Интересен такой нюанс. Ранние фильмы были выпущены на Гонг-Конгский рынок и, соответственно, на кантонском диалекте. Позднее стали выпускать также и на мандарине. Так вот вопрос: а озвучка на мандарине делалась самими актёрами же, а потом накладывалась, или её делали другие люди? Тот ж вопрос по-поводу английской версии.