LINUX.ORG.RU

Ответ на: комментарий от alex_custov

> заметь, "Microsoft" на русский никто переводил, и что к чему ты это написал?

ok, как предлагает товарищ generatorglukoff, Палатко-мэн. Так лучше?

Написал я это к тому, что Шаману нельзя новости подтверждать.

katafeyki
() автор топика

Ричард Человек-Палатка. Вождь Красноглазых.
Звучит!

Deleted
()

Не, с Микрософтом у господина Столлмана может быть лишь одна анология: Штальман

temy4
()
Ответ на: комментарий от katafeyki

> Ну Чарльз Мэнсэн

В рамках борьбы за правописание не могу не заметить, что все-таки Чарльз Мэнсон

dexpl ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от dexpl

> В рамках борьбы за правописание не могу не заметить, что все-таки Чарльз Мэнсон

И это правильно. Ибо принципы... Во всем должны быть принципы. Ну с Шаманом что будем делать-то?

katafeyki
() автор топика
Ответ на: комментарий от katafeyki

> Ну с Шаманом что будем делать-то?

shimon (http://www.linux.org.ru/whois.jsp?nick=shimon) предлагал себя на должность корректора (или как-то так). Чем дело кончилось --- не в курсе, но судя по его профилю он таки что-то корректирует. Возможно, ему помощь нужна та или иная

dexpl ★★★★★
()

То, что в Микрософте говорят "Майкроскоп", "Майкрометер" и "Майкроб" является их личной проблемой. Общепринятая трансткрипция Microsoft - Микрософт. Я думаю, что им своих семинаров хватает, для того, чтобы вдоволь напроизноситься своими Лайнуксами и Майкрософвтам.

ЗЫ

Венда Ацтой.

Shaman007 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

>Студия Лебедева например.

Студия Лебедева - <зацензурено-модератором/>

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Shaman007

> Общепринятая трансткрипция Microsoft - Микрософт.

правильная транскрипция именно Майкрософт, так что давайте в тексте новости придерживаться именно ее

JB ★★★★★
()

Почему не человек-ангар?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от katafeyki

> ok, как предлагает товарищ generatorglukoff, Палатко-мэн. Так лучше?

Палатка-нинген ещё лучше.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от JB

А что, у нас Корпорация Микрософт теперь корифеи всех наук? Они нормально перевести не могут слово Welcome! "Приветствие", человеки!

Shaman007 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Shaman007

> А что, у нас Корпорация Микрософт теперь корифеи всех наук?

им виднее. Откуда такое желание идти против ветра? Везде, в интернете, по телевизору и в прессе используется "Майкрософт" вместо "Микрософт"

> Они нормально перевести не могут слово Welcome! "Приветствие", человеки!


Они правильно сделали. Перевод не дословный, потому что "добро пожаловать" могло просто не поместится. Стандартная проблема перевода с английского на русский, у нас слова обычно длиннее и их больше

JB ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от JB

Почему в моем макбуке "Добро пожаловать" поместилось, а в микрософте один из самых заметных элементов интерфейса переводил робот? Это не дословный перевод, это ошибочный перевод из серии "Пользователь Наташа, на счете остаток титцать восемь рубля". Все отмазки про длину слов оставь для ругани с QA: это просто халитура, использование труда индийских роботов. Я не люблю, когда со мной разговаривают неразумные роботы, знаешь ли.

Микрософту НЕ виднее. Они не склоняют свое название, они суют дурацкую tm где ни поподя. В русском языке нет дифтонга th и что теперь? Приставка micro всегда произносилась как "микро", а не "майкро", в старых книгах микрософт называли микрософтом.

Shaman007 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от JB

> им виднее. Откуда такое желание идти против ветра? Везде, в интернете, по телевизору и в прессе используется "Майкрософт" вместо "Микрософт"

Наивный какой.

> Перевод не дословный, потому что "добро пожаловать" могло просто не поместится.

Телепатией балуешься?

> Стандартная проблема перевода с английского на русский, у нас слова обычно длиннее и их больше

И много ты человеческих языков знаешь?

anonymous
()

> тогда получается что Stallman - это Человек-палатка?

Тогда получается, что Microsoft - мелкомягкий.

sysmouse
()
Ответ на: комментарий от JB

> с английского на русский

ай-йай-йай

anonymous
()

>Вы уж опредилитесь, пожалуйста.

Если Stallman - это Человек-палатка, то Microsoft - это Микромягкое.

Ты уж определись, пожалуйста :)

Кстати, почему из ~19 значений слова stall ты выбрал именно «палатку»? Для меня, например, в первую очередь stall - это «штопор» :)

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от JB

> Они правильно сделали. Перевод не дословный, ... , у нас слова обычно длиннее и их больше

Они лохи и лузеры, нихера не понимающие в благозвучности и эргономике.

Gharik
()
Ответ на: комментарий от KRoN73

> Если Stallman - это Человек-палатка, то Microsoft - это Микромягкое.

Если Микромягкое, тогда Человек-палатка. Если Микрософт, тогда Палатка-мэн.

Чувствуешь закономерность?

> Кстати, почему из ~19 значений слова stall ты выбрал именно «палатку»? Для меня, например, в первую очередь stall - это «штопор» :)

Ну да, штопор это дешево и сердито =)

katafeyki
() автор топика
Ответ на: комментарий от katafeyki

Ещё чуток и у вас получится звучное жидовское имя Штопорман с шагом резьбы в 100 майкрометров....

Ребят... имена не переводятся. А если и приходится их писать другим алфавитом, то в скобках желательно указывать оригинал.

Stahl ★★☆
()
Ответ на: комментарий от Stahl

>Ребят... имена не переводятся.

Скажи это переводчикам того же Толкина :) Недавно занимался сравнительной оценкой трёх переводов... Как ни странно, самым качественным оказался тот, где Фродо имеет фамилию Торбинс :) (А есть, кроме родного Бэггинса, ещё Сумкинс :D )

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от KRoN73

К литературе подход нужен. Тот же Фродо живет в Торбе-на-круче, фигли ему теперь жить каким-то Бэггинсом, если вся суть в том, что у них фамилии родов связаны с местом жизни и рождения? И они еще считают, что все, кто живут в соседней деревне - лузеры.

Shaman007 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от KRoN73

>Скажи это переводчикам того же Толкина :)

Дж. Р. Р. Толкиена вообще трудно переводить на какой бы то ни было язык, ибо профессор был весьма увлечён английским и семантически передать всю мощь его книг практически невозможно. Поэтому оставим переводчиков Толкиена в покое ^_^

Касаемо сабжа. Всегда удивляло чувство обострённой справедливости... ИМХО, вообще особой разницы нет Микрософт или Майкрософт. Не стоит перегибать палку там, где её не нужно перегибать. Придираться к людям по мелочам - это фэ.

Тащ-тащ-тащ...

Umart
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.