LINUX.ORG.RU

//offtop а как вообще происходит набор на японском? если 47 символов хираганы вполне размещаемы на клавиатуре, то как разместить 6500 кандзи я плохо представляю

Ford_Focus ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Ford_Focus

С включенным IME набирают чтение, хоть в ромадзи, не столь важно. IME рисует кану на месте ввода (приложение выделяет ему область для рисования). По нажатию пробела IME пытается по словарю превратить кану в кандзи, давая возможность выбрать нужные. Enter коммитит, окончательно передавая строку с кандзями в исходное приложение. Можно набирать довольно длинные куски текста между коммитами при желании.

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

мда, те же яйца, только в профиль. и ведь будут жрать кактус, но письмо не изменят. даже удивительно, что они от столбцов к строкам перешли.

Ford_Focus ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Ford_Focus

Не перешли. Худлит как писался в столбцы, так и пишется.

Да и не так уж плохо получается. А для желающих быстрее есть direct han методы ввода. До wubizixing им, конечно, далеко по интуитивности, но выучить можно.

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

Я эту вики шатал... Излазил уже вдоль и попрёк, а трее пусто. И нифига не работает.

Trieforce
() автор топика
Ответ на: комментарий от Ford_Focus

Перейти не получится. Одинаково читающиеся слова могут записываться по-разному, а латиницей никто ничего не поймет. А для письма руками кандзи очень даже приятны и полезны.

vurdalak ★★★★★
()

Да что же не работает та не №%№«%№!!!

Trieforce
() автор топика
Ответ на: комментарий от x3al

Да, проблема была в этом. Однако это не отменяет того что... гном стал убогим... Боже прости его разработчиков.

Trieforce
() автор топика
Ответ на: комментарий от x3al

Я язык не знаю, но у меня такое ощущение, что эти кандзи просто читаются так, а значения имеют другие. Гугл вообще считает, что 有賀 это имя.

Aruka: http://c-faculty.chuo-u.ac.jp/~aruka/professor.html
Ariga: http://ja.wikipedia.org/wiki/有賀さつき

Феерично у них там, имена звучат по разному, а пишутся одинаково.

i-rinat ★★★★★
()
Последнее исправление: i-rinat (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от i-rinat

Имена — отдельная песня, по-своему интересная и иногда выходящая за рамки современного UTF-32. Но тут банально нехватает «у» (делает из обычного «о» долгое, типикал ошибка иностранцев, особенно тех, у кого в родном языке нет долгих звуков), поэтому anthy неправильно определило границу слова и попыталось подобрать хоть что-то под ariga.

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Trieforce

Среднепаршиво, читать японские интернеты/мангу/ВН могу, на сложном тексте, а иногда и ранобе — мозг кипит от нагрузки. Блогов нет.

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от vurdalak

в том и проблема, что руками текст пишется все меньше и меньше, а на дисплеях, с их небольшими шрифтами, иероглифы сжимаются во что-то неразборчивое. хотя катакана (и в меньшей степени хирогана) чувствуют себя хорошо.

о латинице никто не говорит, но вообще ради этой фичи мунспика запилили кунрэй-сики =)

Ford_Focus ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Ford_Focus

Ага, вполне бы могли придумать фонетическую письменность и парсер для перевода в традиционное представление. Или я чего-то не понимаю.

// С японскими не знаком вообще

quowah
()
Ответ на: комментарий от Ford_Focus

Аналогично тому, как оно реализовано в переводчиках гугла. Вводятся слоги хоть латиницей, после пробела попап-меню с вариантами на катакане и кадзи.

sudo-s
()
Ответ на: комментарий от quowah

вполне бы могли придумать фонетическую письменность

ну зачем кидаться из крайности в крайность? >_< я просто призрачно намекаю, что иметь 6500 символов и 3 алфавита современному языку как-то не резонно.

вон корейцы напряглись и решили сделать хангыль (24 символа) единственным правильным алфавитом

//а вообще, такая уже есть...... в двух экземплярах >_<

Ford_Focus ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Ford_Focus

иметь 6500 символов и 3 алфавита современному языку как-то не резонно.

Здесь несколько другая ситуация. Япония - страна, в основе которой лежит богатая история и трепетное соблюдение традиций. Если прослеживать истоки, то их менталитет был сформирован около 1000 лет назад (примерно Х веком датируется книга Сей Сёнагон «Записки у изголовья»), в которой повествуется об укладе жизни. Надо сказать, что 90% описанных ритуалов и обычаев сохранены и по сей день. Насколько я изучал их культуру, им проще в дополнение к своим двум основным азбукам (хирагане и катакане) выучить латиницу, чем отказаться от элемента своей истории.

Кадзи, на самом деле, знают далеко не все. Очень (подчеркиваю) ОЧЕНЬ многие знают лишь как записывается на кадзи своя фамилия. Однако больших комплексов это не вызывает, ибо основным способом общения является слоговая азбука.

sudo-s
()
Ответ на: комментарий от sudo-s

Ты это всерьёз? Устный и письменный языки ОЧЕНЬ сильно различаются, при переложении письменного на любую фонетическую азбуку всплывают тонны омонимов. Поэтому отказаться от кандзей как вьетнамцы или корейцы они не могут. Совсем.

Практически все в Японии грамотны (в Японии один из самых высоких уровней грамотности и уровень дислексии ниже, чем во многих англоговорящих странах) и могут читать как минимум 2к кандзей (на практике — 3-3.5к) практически без ошибок.

Очень (подчеркиваю) ОЧЕНЬ многие знают лишь как записывается на кадзи своя фамилия

Из первоклассников и дошкольников?

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

Вьетнамцы ваще красавы оказывается - впилили латиницу как основной алфавит. //аплодисменты переходящие в бурную овацию

За это наверное по большей части надо благодарить французов, но всё равно...

Ford_Focus ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

Из первоклассников и дошкольников?

На самом деле - нет. В, так скажем, базовом курсе, объясняется принцип построения кадзи, базовый набор простейших. Однако для составления более сложных конструкций такого базового уровня мало. Посему такой способ записи является если не элитарным, то, как минимум, пионерским.

В плане возникновения омонимов - верно подмечено, очень часто при деловых встречах уточняется, как записывается имя собеседника на кадзи, ибо установить это на слух - не гарантия. Как говорится, этот язык - не паскаль, его учить нужно. Я так понимаю, объяснять что-либо вам не имеет особого смысла, вы и сами знаете не меньше меня.

Если я чего-то не знаю - вполне возможно, что я этого не учитываю, однако всё, о чем я упомянул находит своё отражение в японской литературе, как прозе, так и поэзии.

sudo-s
()
Ответ на: комментарий от x3al

Но тут банально нехватает «у»

Я хотел сказать, что ни разу не видел слово arigatou, записанное с кандзи.

i-rinat ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.