LINUX.ORG.RU

Введение в написание модулей ядра Linux.


0

0

Опубликован перевод статьи с сайта linuxdevcenter.com, посвященной написанию модулей ядра Linux.

В статье рассматривается три различных подхода к написанию модулей и даются некоторые ссылки для более подробного изучения вопроса.

>>> Перевод

Ответ на: комментарий от n0xi0uzz

2n0xi0uzz (*) (18.09.2007 11:44:00)

Напишите лучше статью по архитектуре CFS планировщика, с учетом того, что Вам сегодня показали.

Нужно уметь прислушиваться к ОБЪЕКТИВНОЙ критики и работать над собой, тогда такого больше не получиться.

Осмыслите комментарии и напишите полезную статью, исправте эту. БУдет интересно почитать.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от n0xi0uzz

> Ваши комментарии не вызывают никакого желания продолжать с вами разговор.

Т.е. Вы игнорируте факты на которые я указал?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от orlusha

> > СТАТЬЯ - СЛАБАЯ!!! ПЕРЕВОД ТОЖЕ!!!

> [...] всего лишь профессиональный переводчик, так что охотно соглашусь со второй фразой [...]

Профессиональный? Так сядь и переведи. Развелось блин "ниипаццо каких критегофф"

no-dashi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от no-dashi

2no-dashi ***** (*) (18.09.2007 12:25:38)

Я не знаю профессиональный переводчик этот человек или нет. Скорее всего да, раз ляпы заметил.

Тут вот в чем вопрос: "Зачем переводить ошибки?" Зачем? Ну перевел ты один в один, там столько неточнойстей. Ну напиши ты, что автор не верно изложил тему, на самом деле так. Но для этого нужно врубуаться в то, что переводишь!

anonymous
()
Ответ на: комментарий от no-dashi

2no-dashi ***** (*) (18.09.2007 12:25:38)

Человеку указали на его ошибки, прям ткнули пальцем в где. А он с ними не соглашается. Вот это нонсенс.

В свое время Кон Коливас, не признавая ошибок своего планировщика, в списки рассылки ядра, прекратил свою ветку -ck, потому что его код не хотели включать в ядро. Уме говорили - вот ошибки. Он - не нифина, все гуд.

Людей, кто не признает ошибки, когда на них указывают и они очевидны, на зывают неодекватными.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от no-dashi

> Профессиональный? Так сядь и переведи. Развелось блин "ниипаццо каких критегофф"

Я с тобой согласен, Развелось блин "ниипаццо каких переводчегофф"

anonymous
()
Ответ на: комментарий от n0xi0uzz

> Был бы признателен, если бы вы указали если не все, то хотя бы самые яркие ошибки перевода, -- немедленно исправлю.

Более или менее полный список -- позже (сейчас не могу).

Пример:

Оригинал:

"For the purposes of this article, a kernel module is a piece of kernel code that can be dynamically loaded and unloaded from the running kernel."

Перевод:

"Модуль ядра — это часть кода ядра, которая может быть динамически загружена и выгружена во время работы ядра."

Потерян перевод фразы "For the purposes of this article,". Он НЕ ЯВЛЯЕТСЯ НЕСУЩЕСТВЕННЫМ.

Мне бы за такое не только что не заплатили, но ещё и денежный начёт сделали :(((

И это третья фраза в статье!!!

orlusha
()
Ответ на: комментарий от sv75

>Зря удивляешься. КОгда студенты пишут свой первый ядерный модуль, они говорят "все понимаю, только что это за файл такой - Makefile?"

Точно. Вспоминмаю, как я учился программить на x86. Дали нам Кумир/Pascal в зубы. Программить я научился быстро. Все мог. Только вот зайти в Pascal не мог. Norton ниасилил. Просил, чтобы мне в Pascal зашли. А там я уже сам....

dikiy ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от orlusha

2orlusha (*) (18.09.2007 12:47:02)

АБСОЛЮТНО согласен!

anonymous
()
Ответ на: комментарий от orlusha

> Потерян перевод фразы "For the purposes of this article,". Он НЕ ЯВЛЯЕТСЯ НЕСУЩЕСТВЕННЫМ.

в контексте указанной статьи эта деталь явно несущественная бо модуль ядра - он и в Африке модуль ядра а отнюдь не только for the purpose of this article.

// wbr

klalafuda ★☆☆
()
Ответ на: комментарий от no-dashi

> Профессиональный? Так сядь и переведи.

Сейчас на мне висит проект на 180 000 слов на 3 недели :((((( , так что, извините, пока даже спать некогда. Потом улучу часок-другой - исправлю, т.к. материал мне интересен.

Переводил в свое время RMS версии 1.1 для Микрософта. Говорят, перевод качественный, но именно с тех пор я твердо уверен, что этой системе на земле не место 8-E(

orlusha
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Т.е. сначала автор утверждает, что исходные коды расположены в директории linux, затем он утверждает, что в linux-<version>. Может прежде чем _сырую_ статью выкладывать в общий доступ, стоит ее довести до ума и не дизинформировать читателей?!

Мля. Больше приколупаться не к чему?

/usr/src/linux - симлинк на /usr/src/linux-текущее-ядро. Мля еще раз.

dikiy ★★☆☆☆
()

деццкий сад, а не статья

anonymous
()
Ответ на: комментарий от klalafuda

2klalafuda ** (*) (18.09.2007 12:50:49)

В том то и дело. Человек должен либо переводить идею. Это грубо сказано, типа "один в один". Я про смысл. Либо со своими комментариями если нужно.

Он же сдеклал нечто среднее. Одни несоответствия.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от dikiy

>/usr/src/linux - симлинк на /usr/src/linux-текущее-ядро. Мля еще раз.

Ты думаешь есть телепаты среди начинающих? В статье и речи про симлинки не было. Зачем запутывать читателей?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от orlusha

>Потерян перевод фразы "For the purposes of this article,". Он НЕ >ЯВЛЯЕТСЯ НЕСУЩЕСТВЕННЫМ.

>Мне бы за такое не только что не заплатили, но ещё и денежный начёт >сделали :(((

>И это третья фраза в статье!!!

Стиль знакомый ;)

anonymous
()
Ответ на: комментарий от generatorglukoff

>>гм, на русском - это первая...

Рекомендую:

The Linux Kernel Module Programming Guide
Авторы: Peter Jay Salzman, Michael Burian, Ori Pomerantz

Copyright 2001, Peter Jay Salzman.

Перевод: Андрей Киселёв (kis_an [at] linuxgazette [dot] ru)

+

http://www.linux.org.ru/jump-message.jsp?msgid=696217

alex_custov ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Ты думаешь есть телепаты среди начинающих? В статье и речи про > симлинки не было. Зачем запутывать читателей?

Статья думаю предназначена для начинающих программистов под линух ядро, думаю это довольно опытные пользователи линукса, да и программисты наврядли начинающие.

Вообще некоторые агрессивные придирки анонимусов непонятны, неужели так задела неосторожная фраза про linuxkernel.ru?

Статья вполне нормальная, для целей которые она ставит. Неточности перевода мне кажется картины не меняют. Ссылка на оригинал есть. можно только сказать спасибо, имхо.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

2anonymous (*) (18.09.2007 13:22:36)

Причем тут я и linuxkernel.ru? Мне и там есть что сказать по делу. Только там меня выслушали по email. С чем то согласились, с чем то нет. Мне просто надоело что тут все обсирают не по делу. И орут о своей липовом превосходстве.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Неточности перевода мне кажется картины не меняют

Хоть понял, чт сказал? :-)

Типа багов понаделали, но все равно же работает :-)

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> линух

это когда дикция страдает

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Блин, вы что, идиоты все?? Это _ПЕРЕВОД_ статьи, а не оригинал, посему какого хрена вы наезжаете на переводчика, когда он просто переводит текст?

soko1 ★★★★★
()

гы, у мну дежавю =) статью примерно такого же содержания (тот же модуль HW), на русском, читал лет эдак 6-7 назад в журнале argc&argv (беленький такой ^_^ раз в два месяца выходил).

arsi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Это все равно, что студенту первого курса стоять перед офисом IBM и орать, что "IBM отстой, я туда не пойду. Мамочка, ну пожалуйста, не заставляй меня".


Так появилась Великая Империя Microsoft.

Sun-ch
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Структура ни как не создается!

Ну и что? Да, она объявляется и инициализируется. Кому надо - поймет, кому не надо - читать не будет. Да, _формально_ это ошибка. И я думаю, что переводчик ее исправит.

> Модераторы, УДАЛИТЕ НОВОСТЬ!

А вот ЭТО не вам решать.

no-dashi ★★★★★
()

Статья без аудитории. Даже представить не могу, кому может понадобится эта статья - разве что понтоваться типа - "я вчера пару чиста поцанских ядерных модулей написал". Автор статьи идиот, переводчик не лучше.

Orlangoor ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от no-dashi

>Ну и что? Да, она объявляется и инициализируется. Кому надо - поймет, кому не надо - читать не будет.

Серьезно? Может будем всех учить с ошибками? Что тогда за программисты у нас будут.

В догонку --- когда читаешь статью для начинающих (мы все когда-т такие читали), и если там искажается суть и она подано не верно, то тогда начинаешь запутываться и идти по неверному пути. Это преступление.

>Да, _формально_ это ошибка. И я думаю, что переводчик ее исправит.

Переводчик НЕ ПРИНИМАЕТ то, что допустил ошибку!!!

anonymous
()
Ответ на: комментарий от no-dashi

2no-dashi ***** (*) (18.09.2007 13:55:07)

>А вот ЭТО не вам решать.

Согласен с тобой.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>> И это третья фраза в статье!!!

> Стиль знакомый ;)

Наличие узнаваемого стиля - это признак определенного класса. Спасибо за комплимент.

Тем не менее, вопрос: если не секрет, откуда Вам знаком сей стиль?

orlusha
()

Хммм... Грустно до слез... читаешь посты - и рыдаешь... Хочется рвать на себе остатки волос...

Надо будет отправить ссылку на данную дискуссию энтузиастам перевода с помощью сообщества из Новелла и Сана, чтобы не сильно обольщались насчет успехов своих проектов :(((

orlusha
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> и если там искажается суть и она подано не верно

Так вот статья - это именно комментарий к примеру кода с пояснением что и как делается. Человек, который оценивает пример кода, уж явно знаком с языком программирования и поймет о чем идет речь.

no-dashi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от no-dashi

> Человек, который оценивает пример кода, уж явно знаком с языком программирования и поймет о чем идет речь.

Это не дает права ни автору делать ошибки, ни переводчику коверкать оригинал. Если человек говорит, что он делает ПЕРЕВОД, а не вольный ПЕРЕСКАЗ, он ОБЯЗАН быть точным как в плане смысла, так и в плане передачи эмоциональных оттенков. Ошибка автора ДОЛЖНА быть в этом случае помечена с помощью ( прим.перев.).

Взялся за гуж - так полезай в кузов, как говорят в народе. А то чем дальше в лес, тем своя рубашка ближе к телу.

orlusha
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Помнится еще в свое время книга Ори Померанца была хорошим пособием для начинающего ядерщика...

я по ней свой первый модуль для ядра написал :)

Deleted
()
Ответ на: комментарий от n0xi0uzz

Статья очень неплохая для того, чтобы иметь самое общее представление о том, как писать модули ядра.

Почитаю её, а потом буду читать более серьёзную.

Quasar ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Quasar

>>Статья очень неплохая для того, чтобы иметь самое общее представление о том, как писать модули ядра

Есть мнение, что ПТУ неплохое представление об образовании дает, а потом можно и в Универ и дальше к невьебенной крутости...

А если серьезно, то у статей с достаточно поверхностным описанием включающих ряд принципиальных ошибок - больше вреда чем пользы.

тут уже упоминали, есть же бумажная книжка Лава, стоит ~$10. С нормальным понятным русским переводом и с упором на понимание подсистем ядра.

Попалась бы она мне до таких вот статей - кучу времени бы секономил. А время - деньги.
Вот и считайте что дешевле.


anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Попалась бы она мне до таких вот статей - кучу времени бы секономил. А время - деньги.

Ну я же говорю, что стиль знакомый :)

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Билядь, анонизмус. Прекращай истерики и не погань честное имя анонимусов. Пипец какой-то.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

2anonymous (*) (18.09.2007 16:39:48)

я насчитал тут около 6 анонимоусов. Скажи, ты к кому конкретно обращался?

anonymous
()

Да что, сместься, если перейти по ссылке "перевод" и просмотреть исходный текст страницы, то вы увидите: charset=windows-1251!!!!

Во как, виндуозники обучают программированию ядра :))

и вот еще метатэг: <META NAME="Keywords" CONTENT="security, hack, crack, trojan, programming, asm, c, c++, delphi, perl, php, computer hack, passwords, intrusion detection, computer, vulnerability, OS, Operating System, NT Security, Unix Security, Linux Security, DoS, Безопасность, взлом, программирование, троян, вирус, Операционные Системы, хак, хакерство, Linux, NetSago">

просто обассаццца =)

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Да все я прочел. То статья вам "не катит", то в переводе куча ошибок. А никто никаких фактов "неправильности" привести не может. Хотя ЛОРу это свойственно;)

2 Нокс, не обращай нан их внимая, воспринимай все как шутку. Я так вообще лор читаю вместо бора=))

soko1 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от soko1

Да я понимаю все. Мне просто интересно было это перевести, -- я перевел, и поделился с другими, на всякий случай (вдруг кому-то поможет). Действительно существенные ошибки исправил.

Впрочем, некоторые комментарии почитать тоже интересно. Могу сказать только одно, -- спасибо за отзывы. Все исправления можно написать на n0xi0uzz@gmail.com (желательно, в формате: "Нокс, надо не [так], а [так]"), приму с удовольствием. Не менее рад буду узнать, какие же переводы хочет прочитать публика, -- это в ответ на комментарии, вроде "это мы уже читали".

А анонимусов всяких, порочащих сейчас своими идиотскими комментариями вроде как неплохой ресурс, я всерьез, естественно, не воспринимаю, как и любой адекватный человек. Потому и не вступаю с ними в долгие споры -- есть дела поважнее, а подобной ерундой пусть дурачки занимаются ;).

Орлангуру особый привет.

n0xi0uzz
() автор топика
Ответ на: комментарий от n0xi0uzz

>А анонимусов всяких, порочащих сейчас своими идиотскими комментариями вроде как неплохой ресурс, я всерьез, естественно, не воспринимаю, как и любой адекватный человек

Так вроде тебе анонимоусы как раз и указали на твои ошибки. И если ты считаешь не адкватностью не воспринимать свои ошибки, то что тут говорить :-)

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Черкасовакапец наступил, товарищи! И пусть запомнят наши враги: кто нам статью переведёт - тот и дня после этого не проживёт!

anonymous
()

А где версия для печати?

anonymous
()

Млина, народ, что вы к нему пристали, он уже все понял. Уберите понты. Это его первая статья, в следующий раз он будет осторожнее, я уверен, ведите себя этично!

Я всегда считал ЛОР _СООБЩЕСТВОМ_, которое должно помогать другим. А ваши дешевые понты противно читать. n0xi0uzz, не слушай никого, принимай только действительно нужную критику и исправляй, молодца что пытаешься!

P.S.: вот так вы, уважаемые лоровцы, и отбиваете у молодежи заниматься тем, что им нравится.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Черкасовакапец наступил, товарищи! И пусть запомнят наши враги: кто нам статью переведёт - тот и дня после этого не проживёт!

+1

anonymous
()

Помниццо давным давно читал книжку "MS DOS, Типа для поффессионаллоффф". Листинги пристутсвовали на асме и сях парралельно. В одном из разбираемых примеров была допущена ошибка (а может и не в одном). Отлов и отладака баги дала болше опыта по программированию, нежели весь курс институтских лекций по операционным системам.

ЗЫ Статья слабая ибо для начинающих. Переводчику респект и уважуха. И не обращайте внимания на распальцованных "спецов" с лора. Ибо 99% ничего круче комментов не пишут.

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.