LINUX.ORG.RU

И на Марсе будут яблони цвести

 , , ,


1

1

На скрине ASUS X52De, моя временная лошадка, или я бы сказал – ослик. Предоставляю возможность посмотреть fetch в альбоме на Imgur.

На таком вполне можно жить. Это ответ нытикам с 4гб ОЗУ у которых тормозит Ubuntu.

Подключён внешний монитор, LVDS отключён вовсе.

Жду претензии с дизайном, сам не знаю как ещё улучшить.

https://imgur.com/a/cHwpMxZ

>>> Просмотр (1920x1080, 1686 Kb)

Ответ на: комментарий от ChekPuk

Со всем Толкиным такое. Был когда-то перевод Властелина колец, где переводчица буквально выдумала половину книги.

Artamudo ()
Ответ на: комментарий от Artamudo

Был когда-то перевод Властелина колец, где переводчица буквально выдумала половину книги.

Если ты про перевод Зинаиды Бобырь, от которого у правоверных толкинистов бомбит сильнее, чем от Перумова, то надо просто понимать его специфику. Перевод делался в 60-е годы, и переводчица решала задачу пропихнуть его в советское издательство. Попутно она поставила себе побочную задачу — взглянуть на фэнтези-мир Толкина глазами научной фантастики. Бобырь надеялась, что это поможет решить и основную задачу, т.к. с НФ в СССР было получше, чем фэнтези.

К сожалению, опубликовать этот перевод, когда он был актуален, так и не получилось. А когда он был опубликован, то был уже никому не нужен — были гораздо более аутентичные. А правоверным толкинистам ещё, разумеется, не понравилось, что грязная НФ лапает своими лапами бла-ародную фэнтези. Российский постсоветский толкинизм — это вообще отдельное психологическое явление, больше имеющее отношение к стокгольмскому синдрому, чем к собственно книгам Толкина.

В общем, к этому переводу можно относиться примерно как к фильмам Тима Бёртона про Алису в стране чудес. Вольная интерпретация.

hobbit ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от ChekPuk

Это тот фрагмент?

Ага, оно. И даже выше почти везде просто trees.

Но в одном месте (с трудом его нашёл), где путники только-только подошли к стене, читаем:

A mile southwards along the shore they came upon holly trees.

Т.е. таки падубы, не дубы. Кистямур и здесь облажался, но всё равно мне он нравится больше.

Похоже переводчики додумывали.

Да, и не только здесь.

Оригинал: Boromir smiled.

Перевод 1: И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся.

Перевод 2: Уста Боромира тронула слабая улыбка.

Перевод 3: Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира.

«Передайте переводчику, что он цозёл!» (с) Цирдан Цорабел

hobbit ★★★★★ ()
Последнее исправление: hobbit (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от hobbit

Да, я уже и позабыл все тонкости переводов «Толкиена». Но окунаться не буду.

Хорошо. Расследование, похоже, подошло к кульминации. На основании сделанных выводов, можем ли мы утверждать, что ТС латентный толкиенист?

ChekPuk ()
Последнее исправление: ChekPuk (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от ChekPuk

можем ли мы утверждать, что ТС латентный толкиенист?

Как будто что-то плохое.

Если я прочитал это ещё в школе, выбирая из разных переводов и сравнивая с оригиналом. Сейчас же помню чуть более чем ничего.

Artamudo ()
Ответ на: комментарий от Artamudo

Как будто что-то плохое.

Жить в мире фантазий, не есть хорошо.

Odalist ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Odalist

С таким же успехом можно обозвать эскапизмом чтение любой художественной литературы.

Artamudo ()
Последнее исправление: Artamudo (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Zubok

Вот! Получите и распишитесь! https://i.imgur.com/0JDWHuL.jpg Швейцария. Собственнолично ткнулся сегодня в него лицом. и ни одного француза вокруг, чтобы спросить как это называется. Пробовать побоялся, только сегодня смотрел фильм про съёмки серии «Чужих» :)

ChekPuk ()

Я немного не понял про гиги. Это что теперь одна вкладка в браузере на машинке с двумя гигами памяти - минимализм? Зачем так?

Enter ()
Ответ на: комментарий от Enter

Я уже писал что он выдерживает и больше вкладок (в среднем проблемы начинаются с 10-ти). То что на скрине одна вкладка это ни о чём не говорит.

Artamudo ()
Ответ на: комментарий от Artamudo

а в чем ответ? Ты как-то скомкано написал. Я не в теме.

Enter ()
Ответ на: комментарий от ChekPuk

Houx у них называется. :) Вообще, типа, рождественская хрень.

Zubok ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Zubok

Оказывается, это из него рождественские венки делают для украшения жилищ.

grem ★★★★★ ()
Закрыто добавление комментариев для недавно зарегистрированных пользователей (со score < 50)