[ megabaks@desktop ] ~ $ cat lor-ё
Как одной командой заменить в файле все буквы "Ё" на "Е" и все случаи "ё" на "е"ёёёёёёёёёёёёёёёЁЁЁЁЁЁЁЁЁЁЁЁЁЁ?
[ megabaks@desktop ] ~ $ sed -e 's/Ё/Е/g' -e 's/ё/е/g' -i lor-ё
[ megabaks@desktop ] ~ $ cat lor-ё
Как одной командой заменить в файле все буквы "Е" на "Е" и все случаи "е" на "е"еееееееееееееееЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ?
[ megabaks@desktop ] ~ $
Это тоже тривиальная задача, если текст грамотный. Если есть словарь, то все сведется к простому поиску, сравнению, принятию решения. Или есть какие-то нестандартные идеи?
Ога. Она и напишет Алёхина вместо Алехина или «афёру» вместо «аферы» :) Проблема замены буквы «ё» не только в том, что люди начинают терять «ё» во всяких «манёврах», Афанасиях Фётах или Фрёйдах, но и в том, что начинают, наоборот, лепить «ё» туда, куда не надо :)
Зачем? Использовать «ё» рекомендуется только в сложных топонимах, именах, а также в детской литературе и литературе для иностранцев по изучению русского языка.
Не понимаю, почему в таких случаях все вспоминают Лебедева. Он вообще-то не из своей головы все это взял. Открой любое советское издание не для детей и попробуй отыскать там «лёд», «афёру» и прочее.
В подавляющем большинстве случаев е-ё запросто восстановить из контекста, а язык стремится к упрощению, это нормально. Те, кто бьет истерику о смерти «ё», пускай сначала выпьют за упокой хотя бы ятя.
Не нужно прикрывать свинцом нагромождение лишних сущностей.
Твой пример с «афёрой» очень показателен.
Ни разу не показателен. Хоть «ё», хоть «е», значение одинаково. С заимствованными словами немало проблем, не нужно делать из этого трагедию.
В данном случае не упрощение, а искажение.
Вот на такие аргументы всегда советую ознакомиться с «Живой как жизнь» Чуковского. Эта книга учит более-менее комплексному взгляду на развитие языка. Думаю, тебе будет любопытно, например, узнать, что слово «развитие» не так давно имело единственное значение - прозябание. Ахтунг, искажение!
А чем «ѣ» в XX веке отличалась от «е»? Чем «бѣда» отличается от «беда»?
Лень уточнять. Вот «миръ» и «мiръ», например, отличались ну очень сильно. И что? Язык стал хуже с отменой i?
Если есть словарь, то все сведется к простому поиску, сравнению, принятию решения
то все сведется
Все или всё? :)
Естественный человеческий язык не может быть формализован полностью.
Это доказано всей историей теоретической грамматики филологов всех времён и народов. Со времён Аристотеля пишут грамматику с исключениями.
Если кому интересно, то скажу одну вещь, которую давно надумал, но в связи с переводами с иностранного.
Язык нужно рассматиравть не атомарно, деля на части, а в целом.
Правильно было сказано, что если " есть словарь, то все сведется к простому поиску, сравнению, принятию решения", но эта база данных (словарь) должна содержать не слова, а целые фразы, абзацы, целые тексты. И выборка должна быть, не по словам, а по всему контекту, выраженному - минимум - фразами, максимум - большими кусками текстов.
И тогда не станет неадекватных подстановок, возможны будут разве что разные, но адекватные варианты.
Как и с переводами: нужно запоминать проверенные переводы целиком в базе данных.