LINUX.ORG.RU

Замена субтитров на литературный перевод

 


0

1

Дано: имеется аудиокнига на русском языке. Также имеется литературный перевод на английском языке. Нужно создать субтитры для этой аудиокниги на английском языке с этим литературным переводом. Так как я не владею английским я пока пытаюсь решить проблему так: аудиокнига на ютубе. Загружаю весь текст аудиокниги на русском в ролик, ютуб сам делает субтитры. Скачиваю с ролика субтитры на русском в формате .str. Теперь перевожу янлекс переводчиком эти субтитры. Теперь остается вместо субтитров переведенных яндекс переводчиком подставить оригинальный литературный перевод и вот здесь возникает запор: как это можно сделать? Чем? Понятно что можно заказать переводчику и он заменит яндекс-перевод на литературный, но какие еще есть бесплатные варианты? Кто с таким сталкивался?

Задача в общем виде нерешаема, потому как литературный перевод может очень запросто сколь угодно далеко отходить от оригинал. Это легко заметить, если сравнить разные переводы одного произведения.

ugoday ★★★★★
()

Учи английский, это не так сложно как кажется. Особенно если ты любишь читать/смотреть кино. Без этих хотелок английский выучить практически нереально. А вот если читаешь/смотришь то плёвое дело.

peregrine ★★★★★
()

Не оно?

https://github.com/atlantis-11/audiobooksyncer

An application to synchronize an audiobook with text and its translation.

The purpose of this app is to simplify the experience of listening to audiobooks in a foreign language, so you can quickly look up what's being said and check the translation if needed.

Under the hood, the following packages are used:

aeneas - to sync text with audio
bertalign - to sync text with translation
whisper - to find where the audio files begin in text.

Requirements
This app can only be used on Linux and you need a GPU with CUDA support (though you can run it on CPU). Tested with Python 3.10.

You also need the following packages installed:

gcc/clang
libespeak-dev
ffmpeg
These are mostly needed by aeneas, for troubleshooting check it's dependencies.
dataman ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ya-betmen

По похожему принципу синхронную автопромотку проговариваемого вслух текста организовывал, только у меня не книга, глава и предложения были, а предложение, слова, и буквы. Мотало неплохо потому, что у голосовых движков тоже жёстко задаётся скорость. Синхронный одноголосный перевод голосовым движком был бы вполне по-володарски, ящт)

piyavking ★★★★★
()
Последнее исправление: piyavking (всего исправлений: 3)