LINUX.ORG.RU
ФорумAdmin

freerouter

 ,


0

2

Вот нашёл: http://freerouter.nop.hu/
Это вроде как софт роутер, но когда я глянул исходники, то увидел, что они на java? А теперь глянем на функционал:

forwarding: ipv4, ipv6, ipx, mpls, layer2, irb, atom, eompls, vpls, evpn
routing protocols: ospf, isis, bgp, rip, eigrp, babel, olsr, pim, msdp
lsp support: p2p, p2mp, mp2mp built by ldp, rsvp-te, segment routing, bier
crypto: macsec, ipsec, ikev1, ikev2, tls, dtls, ssh, openvpn
tunnel: gre, ipip, l2tp, pptp, lisp, geneve, nvgre, vxlan, etherip
encapsulation: ethernet, vlan, ppp, framerelay, pwether, virtppp, hairpin
misc: acl, hqos, nat, vrrp, hsrp, transproxy, 6to4, rpl, tunnel, vpdn
а теперь скажите, как он генерирует vpls пакеты, дело в том, что в linux vpls нет. Также я не нашёл исходников ядра.

★★★★★

Ответ на: комментарий от anc

Так и я о том же: живой язык не укладывается в рамки каких-то формальных правил. Укладывется в них только канцелярит.

Вот тут вынужден согласиться с Iron_Bug. Когда изучаешь язык, то изучаешь его по правилам, не более того.

Тут, опять же, надо различать носителей языка и иностранцев. Носители потому и носители, что изучают его с пелёнок в процессе живого общения, и только потом начинают изучать формальные правила, которые уже давно употребляют в разговорной речи на практике, даже не догадываясь об их существовании.

Иностранец же изучает язык в школе/в ВУЗе/на курсах и т. д. В теории он может изучить его не хуже аборигенов, а порой даже лучше. Но чаще всё ограничивается элементарными навыками общения и чтения технической литературы. Вот такой человек действительно может не знать много местных, устаревших, жаргонных и просторечных слов и форм. Но с ним и разговаривают по-другому. Если на улице к вам подойдёт иностранец и спросит что-то на ломаном русском вперемежку с китайскими словами, вы же постараетесь ответить ему, используя простейшие общеупотребительные слова, дополняя их активной жестикуляцией. Аналогично адекватный иностранец, встретив такого же беспомощного русского, будет говорить максимально просто. Но из этого не следует, что язык ограничен только такими словами.

Сам я не очень хорошо владею английским: читаю и перевожу со словарём, но разговорную речь, особенно беглую, мне понять трудно. Но знаю от людей, владеющих разговорным английским очень неплохо, что, общаясь с теми же англичанами, они всё понимали, когда те обращались к ним, но когда начинали разговаривать между собой, переставали что-то понимать.

Да что там англичане против русских! Взять даже разные регионы одной страны. Знакомые из Львовской области рассказывали мне, что когда приезжали в Закарпатье (а это всё недалеко, и то, и другое — Западная Украина, до 1-й мировой войны входившая в состав одного государства — Австро-Венгрии), совершенно не понимали местных, когда те общались между собой. А когда, обращаясь к ним, переходили на общеукраинский, всё сразу становилось понятно.

Т. е. любой естественный язык включает в себя много чего. И, общаясь с человеком, вы выбираете средства, доступные ему. Если это иностранец, плохо знающий русский, то вы в разговоре с ним используете самые простые слова. Если это соотечественник из дальнего региона, то вы стараетесь не использовать местные слова, но вполне можете допускать использование общерусских жаргонизмов, просторечий и устойчивых выражений с пословицами. Наконец, если это ваш земляк, то вы можете использовать какие-то местные слова (которые в последние десятилетия в связи массовыми миграциями в 20 веке, появлением электронных СМИ, а теперь и Интернета, либо становятся общерусскими, либо чаще выходят из употребления; та же тенденция, кстати, и в английском языке, диалекты которого с середины 20 века стремительно сближаются на основе американского диалекта). Ну и при использовании профессионального жаргона аналогично: наверно, объяснять, как работает корпоративная сеть, коллеге и тёще вы будете разными языками. Но всё это части одного большого целого, и ограничивать себя какой-то его частью во всех ситуациях только потому, что кто-то решил за вас, что так культурно, имхо, неправильно.

aureliano15 ★★
()
Ответ на: комментарий от Iron_Bug

Ты сейчас говоришь об официозном языке, утверждённом правительством.

внезапно, весь тред про это самое. потому что орфография, пунктуация и стилистика - это вот именно «официозный» язык. то есть, русский. все другие диалекты могут существовать в деревне на завалинке. но слова пишут и запятые ставят не так, как бабка сказала, а так, как написано у Розенталя.

Не знаю, у кого как, а у меня весь тред про разговорный живой язык, который, разумеется, может переноситься и на письмо. Про грамматику и орфографию я не спорю, т. к. письмо действительно изначально было кем-то придумано или позаимствовано, и его обычно изучают в школе, иногда раньше, но никак не с пелёнок. Это более искусственная и формализованная часть языка.

aureliano15 ★★
()
Ответ на: комментарий от aureliano15

Про грамматику и орфографию я не спорю, т. к. письмо действительно изначально было кем-то придумано или позаимствовано, и его обычно изучают в школе

именно это самое мы всё это время и обсуждали. хорошо, что ты наконец это понял.

Iron_Bug ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Iron_Bug

американцы сильно разные бывают. если у северных штатов произношение чёткое и ясное, то на юге, где-нибудь во Флориде - там ваще мрак полный, каша во рту и наполовину мексиканский слэнг.

Вам виднее. У меня не такой обширный опыт общения с американцами. И походу мне все больше южане попадались :)

anc ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от aureliano15

Все проще. Первый понравившийся бар. :)

anc ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.