LINUX.ORG.RU

qualified - соответствовать требованиям?

dotcoder ★★★★★
()

qualified


прил.

1) знающий, компетентный, сведущий

qualified as an engineer — получивший квалификацию инженера

- eminently qualified
- fully qualified
- highly qualified
- well-qualified

Syn:

competent

2) годный, подходящий, пригодный

qualified by education and experience for the position — подходящий для этой должности по образованию и опыту

She is highly qualified for the job. — У нее подходящая квалификация для этой работы.

Syn:

appropriate, apt

3) ограниченный

dotcoder ★★★★★
()

Что-то в голову ничего, кроме «кошерный», не идет. Надо завязывать с мацой...

shimon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от birdie

> поиск по имени базы не дал положительных результатов

фигасе :) может это и не поиск, а сообщение об ошибке при вводе CREATE TABLE ?

voronaam ★★
() автор топика

Ладно, останавливаюсь на варианте

имя базы данных не может быть уточнено

Но предложения всё ещё велкам :)

voronaam ★★
() автор топика

Наиболее точно, наверное, тут подходит следующее определение:

qualify

2. SPECIALIZED. In grammar, a word or phrase which qualifies another word or phrase limits its meaning and makes it less general:
"In the sentence 'He walked quickly along the road', 'quickly' and 'along the road' qualify 'walked'".

(CALD, 7th Edition)


"Спец. термин. В грамматике, слово или словосочетание, которые 'qualifies' другое слово или словосочетание ограничивают его значение и делают его менее обобщённым"

anonymous
()

>в отношении имён в базе данных?

>database name may not be

Так все-таки имен в базе данных или имя базы данных? Показал бы все предложение что-ли.

koolig
()
Ответ на: комментарий от josephson

Сталкивался в текстах: qualified применяют там где по смыслу ожидается modified.

josephson ★★
()

Да уж, жёстко. Интересно, хоть одна строка моих переводов постгре войдёт хоть в один дистр? Перевожу и всё время думаю "ну кто будет включать русский язык у постгре?" :)

ЗЫ. Перевожу на бубунтовском ланчпаде.

voronaam ★★
() автор топика

> Как перевести на русский язык qualified в отношении имён в базе данных?

"Квалифицированный"!

ИМХО всем тем, кто сталкивался с термином, будет понятно. Если есть сомнения -- объясни термин.

Например,

myfriends.male.sasha

myfriends.male -- квалификатор к "sasha", скопящий друганов мужского пола.

Die-Hard ★★★★★
()

ИМХО, qualified здесь обозночает "подходящий", "прошедший отбор". Правда в спорте (допустим Формула 1) уже приелось "not qualified" переводить как "не квалифицированный"...

А все фраза должна звучать примерно так: "Не подходящие имя базы данных"

mky ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.