LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Запарили эти англо-русские

 ,


0

1

Прилетело в ЛинкедИн письмо следующего содержания:

Здравствуйте, [мое_имя]! Предлагаем опытным IT специалистам пройти DevOps Mentorship Program от Dev.Pro. Обучение фулл-тайм в течение 2х месяцев с сохранением компенсации. После завершения программы будет возможность присоединиться к проекту. Обсудим?

Ладно, закрываю глаза на то, что у меня в ЛинкедИне подтвержденные скиллы и по Линуксу, и по сисадминству, и по технологиям: HR'ы - писатели, а не читатели, иначе бы догадались, что опытный IT-специалист сам им может прочитать обучение.

Но к чему этот избыток англицизмов в описаниях проектов, или приглашениях ? Это они так стараются выглядеть умнее-солиднее ? Или они не знают, как это переводится на русский язык ?

Когда же HR'ы пишут в одной строке ересь «English-intermediate» и «Experience in configuring network security (iptables, ufw, firewalld)» - хочется позвонить, поржать в трубку, и попросить этот экспириенс вылезти из конфигурирования.

Я с этим фрилансом совсем подзабыл тренд: эти говноаутсорсинговые богодельни что, до сих пор набирают HR'ов и PM'ов на ближайшем филфаке ?!

★★★★★

Не вижу англицизмов. Вижу обычное ворчание ни о чем. Она просто назвала вакансии. Так принято. Ты мало сталкивался с HR'ами, общался в Слэке и т.д., по ходу. Это еще не самое ужасное. «Задеплоить», «засетапить», я так понимаю, тебя тоже смущают? На, расслабься лучше.

Gonzo ★★★★★
()

Но к чему этот избыток англицизмов в описаниях проектов, или приглашениях ? Это они так стараются выглядеть умнее-солиднее ? Или они не знают, как это переводится на русский язык ?

Дай обниму, бро! Ой, то есть «братюнь»!

BattleCoder ★★★★★
()

Я с этим фрилансом совсем подзабыл тренд: эти говноаутсорсинговые богодельни что, до сих пор набирают HR’ов и PM’ов на ближайшем филфаке ?!

Увы, это не только HR/PM касается. За технарями с мат/физфака (или откуда там) тоже есть этот грешок. Где-то больше, где-то меньше.

BattleCoder ★★★★★
()

Но к чему этот избыток англицизмов в описаниях проектов

так уже принято. Смирись

iamdenchik
()

Это нормальное явление, ты посмотри сколько английских варваризмов в японском языке, например. Ты ничего с этим поделать не сможешь, просто смирись.

otto ★★★
()

LinkedIn же запрещен в РФ, что ты там сидишь? Сиди на hh.ru, там посконно-русские вакансии.

cocucka ★★★★☆
()

Тоже так считаю: писали бы целиком на английском. Другие языки в айти не нужны!

ptarh ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от otto

Это нормальное явление, ты посмотри сколько английских варваризмов в японском языке, например. Ты ничего с этим поделать не сможешь, просто смирись.

Заимствование слов != Мешанина в одной строке. Я об этом.

Та уже смирился, просто заиграли с этими invites приглашениями.

windows10 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от urxvt

Не, ну можно ж нанять в отдел кадров толковых людей, которые не только едят в голову, а еще и думают ей.

В такую контору я бы работать не пошел. Знания знаниями, а если над тобой посадят добровольно-принудительно, манагера нанятого по тому же принципу что и этот HR - начнется жопа.

windows10 ★★★★★
() автор топика

Но к чему этот избыток англицизмов в описаниях проектов, или приглашениях?

Ты сам-то не лучше:

HR'ы

Есть хорошее русское слово «кадровики». Зачем этот англицизм использовать?

А еще у тебя тут же:

скиллы
IT-специалист
экспириенс
конфигурирования
фрилансом

и т.д.

Если что, все эти слова имеют русские аналоги. Зачем их употреблять?

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Если что, все эти слова имеют русские аналоги. Зачем их употреблять?

компьютер

инженер

шофер

табурет

туалет

квартира

пальто

телевизор

vaddd ★☆
()

HRы не при чем, как минимум в крупных компаниях. Задача рекрутерши - разместить объяву, которую написали лид/пм проекта.

leave ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от windows10

Заимствование слов != Мешанина в одной строке. Я об этом.

И эти люди будут бухтеть про выпускников филфака.

leave ★★★★★
()

Когда язык перестаёт заимствовать слова из других распространённых и влиятельных языков – он умирает.

Раз русский язык активно вбирает в себя англицизмы, значит он живой и развивается.

Ты сам активно их используешь, сам того не замечая:

скиллы

фриланс

и т. д.

EXL ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от vaddd

Вот эти слова - да, твердо засели в русском языке. А перечисленные мной - хипстерские неологизмы, которые лучше не употреблять!

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()

Или они не знают, как это переводится на русский язык ?

Ну-ка, давай-ка, переведи, так чтобы точно передавало смысл и не стало длиннее, а мы посмеёмся.

эти говноаутсорсинговые богодельни что, до сих пор набирают HR’ов и PM’ов на ближайшем филфаке ?!

Если ты не в курсе, такие HR везде. Адекватных HR не бывает, иначе они бы уже в HR не работали.

Безотносительно уровня HR, то что точно передаёт смысл на английском не нужно никуда переводить.

slovazap ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Вот эти слова - да, твердо засели в русском языке. А перечисленные мной - хипстерские неологизмы, которые лучше не употреблять!

Когда-то и те слова были «хипстерскими неологизмами» в своё время.

Адекватного перевода на русский язык часто встречающимся в IT-среде терминам «commit», «issue» и т. д. до сих пор нет.

EXL ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от EXL

Зато все остальное отлично переводится:

скиллы - навыки

IT-специалист - компьютерщик

экспириенс - вообще без понятия, что имелось в виду

конфигурирования - настройки

фрилансом - шабашками

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

IT-специалист - компьютерщик

Сомнительно.

фрилансом - шабашками

Вульгарно.

экспириенс - вообще без понятия, что имелось в виду

Очевидно, опыт.

EXL ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от otto

посмотри сколько английских варваризмов в японском языке

С ума сойти. Тоже сильно удивило.

Hertz ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от EXL

Вульгарно

Шабашка - нормальное слово. Какая тут вульгарщина? И оно единственное верно отражает суть подработок в то время, когда ты не занят (даже если официально ты в это время как бы на работе).

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Шабашка - нормальное слово.

Во-первых, это просторечие. Во-вторых, это точно такое же заимствование как и «freelance».

Название слова происходит от еврейского «шаббат» — суббота. Иудеи по субботам не работают, а для выполнения всяких неотложных работ нанимают в этот день не иудеев.

EXL ★★★★★
()

Experience in configuring network security

А как надо, просто интересно, я учу английский. Я бы перевел как «Иметь любой/какой-нибудь опыт в настройке сетевой безопасности». Там герундий не в тему, лишний? Наверно надо просто Network security experience?

papin-aziat ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от papin-aziat

А как надо

Всё нормально там, у чувака ЧСВ зачесалось.

no-such-file ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Мне понравилось твердое окончание вашей речи. Именно так и надо расправляться с иноязычным проникновением. Перехватывать его на входе, решительно разворачивать его и проникать во врага своим языком!

vaddd ★☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

и головные телефоны тоже конечно же

лично тебе бы следовало применять ЭВМ, ПЗУ и прочих многобуквенных уродцев из гост-ов.

n_play
()
Ответ на: комментарий от EXL

В армянском активно придумывают свои аналоги для иностранных слов. Язык вроде бы умирать не собирается.

i-rinat ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Zhbert

Да ю совсем крейзи. Это нормал.

да ну:( я вижу всего три слова написаны правильно «DevOps Mentorship Program»

от русскоязычных на линкедине чего ловить-то.

crypt ★★★★★
()
Последнее исправление: crypt (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Я их начал употреблять с саркастическим оттенком уже после того как прочитал эту фигню.

А в целом я общаюсь на русском в русскоязычном коллективе.

windows10 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Великий русский мат

Не нужно. Правила ЛОРа и много чего ещё с этим согласны.

X512 ★★★★★
()

Но к чему этот избыток англицизмов в описаниях проектов, или приглашениях ?

Как з***ли дрочеры на русский язык.

У тебя ник не по-русски, тебе же никто нотаций не читает.
Вот и ты не п***и

zgen ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Gonzo

На, расслабься лучше.

Плохой пример. Я с самого начала подумал, что она живет не в рашке и оказался прав. Типичная речь эмигранта который переодически продолжает использовать родной язык в разговорах. Причем такие вещи как процент родных/не-родных слов, акцент при произношении родных слов, очень сильно зависит от того насколько часто поциент общается на родном языке. Да, если ранее не сталкивались, то по началу оно правда напрягает. Но со временем и если знаешь второй язык, то просто перестаешь обращать внимание, речь и речь, пофиг сколько там слов на каком языке.
Вот если второй язык не знаешь, тут правда тяжеловато становиться. Особенно если собеседник уехал давно и на родном общается мало. Постоянно приходиться останавливать, а ему долго вспоминать хотя бы похожие по смыслу слова/выражения. В результате беседа по времени существенно растягивается. Мне довелось общаться с нашим мигрантом свалившим более 20 лет назад к немчуре. Каждая беседа которую можно было уложить в 10 минут, растягивалась на полтора, два часа.

anc ★★★★★
()

Или они не знают, как это переводится на русский язык ?

Да.

olegd ★★★
()

у меня в ЛинкедИне подтвержденные скиллы

Странно, скиллов нет, а подтверждение есть.

gremlin_the_red ★★★★★
()

Англицизмы это еще полбеды. Стал замечать, что стильные, модные, молодежные начинают говорить через th. По ruthki.

utanho ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от i-rinat

В армянском активно придумывают свои аналоги для иностранных слов. Язык вроде бы умирать не собирается.

Как на армянском будет «commit», «handshake» или «issue»?

EXL ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от papin-aziat

Не использую эквивалент. Может быть использовал бы «фиксация», если бы этот вариант перевода был распространён.

EXL ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.