LINUX.ORG.RU

во первых gdict - это просто клиент dict во вторых - нафиг ?

anonymous
()

а в каком формате?

Насколько я знаю словри для gdict в dictd формате,

к stardict прилагается утилита dictd2dic

linux_guru
()
Ответ на: комментарий от Svoloch

От чего от этого?

что значит не хочет?

насколько я заметил все словари которые там представлены,
уже переведены в формат stardict и их можно найти на
сайте StarDict:
см.

http://stardict.sourceforge.net/Dictionaries_dictd-www.mova.org.php

linux_guru
()
Ответ на: комментарий от linux_guru

Может быть.... Но вобщем они мне оба нужны....
Проверка по слову workload в нужном есть...
Но сдается мне что нету их там:((((

Svoloch ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от linux_guru

Угу.... С помощю dictfmt можно их помоему в dict перегнать но как их туда да еще потом utf8 и в stardict - темный лес...

Svoloch ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от linux_guru

Да нет.... Преобразовать в utf я знаю как...
Кто бы мне показал вормат в каком на входе
dict2dic словари ест....

Svoloch ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Svoloch

>Кто бы мне показал вормат в каком на входе
?

исходный словарь gdict имеет формат
а)
слово
перевод
перевод
пустая строка

и все в koi8-r

утилиты переводящие в формат StarDict
ожидают utf-8 и понимают следущие форматы:
б)
слово"два пробела"перевод

или
в)
слово
"пробел"перевод
"пробел"перевод

перевести из (а) в (б) или в (в) по-моему плевое дело.
а дальше в формат StarDict. Не вижу никаких проблем

linux_guru
()
Ответ на: комментарий от linux_guru

Stardict на входе просит два файла...
file.dict
file.index - он получается с помощью
dictfmt в том формате какой ты сказал с ключом -f
Это я сделал, но когда stardict конвертит этот словарь
он хот и считает слова правильно - делает что то некорректно...
Содержимое не похоже на содержимое других словарей...
Пару раз удалось добиться похожего, но результата не было...
Подгружаешь - и ниодного слова не показывает...
Может лучше в асе пообщаемся?

Svoloch ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Svoloch

>Может лучше в асе пообщаемся?

Не устраивает скорость общения?

ладно расскажу как это делать по пунктам, т.к. намеков вы не понимаете.

исходные предпосылки:

makedict

http://prdownloads.sourceforge.net/sdcv/makedict-0.1.tar.bz2?download

и супер сложный скрипт написанный мной:
$cat to_makedict_format.pl

#!/usr/bin/perl -W

while (my $line = <>) {
print "$line";
while ($line = <>) {
last if $line eq "\n";

print " $line";
}
}

а также сам какой-либо раззипенный словарь:
допустим pc-user.dict

делаем
iconv -f koi8-r -t utf-8 pc-user.dict | ./to_makedict_format.pl > pc-user-dictionary

./makedict pc-user-dictionary

и получаем
pc-user-dictionary.ifo
pc-user-dicitonary.idx
pc-user-dictionary.dict

linux_guru
()
Ответ на: комментарий от linux_guru

Да намеков я уже не понимаю...
makedict для меня новость...
Попроовал - не помогло...
Ни соим скриптом, не с вашим...
Результат примерно один - при запуске
с этим словарем уходит в крэш....

Svoloch ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от linux_guru

nlm(on)mail(dot)nnov(dot)ru
Только кусками меньше 2х мег...
Спасибо! А можещь еще и скрипт?
Мне просто результат не интересно
интересно где у меня руки кривые....

Svoloch ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Svoloch

Ну если результат не интересен, тогда я думаю сможешь подождать
когда результат появиться на сайте stardict.

а насчет скрипта я же привел его и подробное описание как все это
вместе использовать.

см. предыдущие посты.

linux_guru
()
Ответ на: комментарий от Svoloch

оказалось, после того как я связался с автором makedict.
в dictd2dic есть ошибка это раз.

а во вторых в pc-user нарушено форматирование.

типа

слово
перевод1
пустая строка
перевод2
пустая строка
следущее слово

т.е. перевод становиться индексным словом...

linux_guru
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.