LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Почему нейросети инвертируют смысл предложения?

 ,


0

0

Я читаю через гуглотранслятор ранобе и там массово присутствует инверсия смысла, настолько массово, что разработчики не могут о этом не знать, но тем не менее не устранили.
Так вот, в чём дело, почему они не могут исправить инверсию смысла?

Пример
Гуглотранслятор перевёл "Если вы напишите свой статус сейчас, вам больше НЕ придется действовать как святой."
Правильный перевод будет таким
"Если я сейчас напишу свой статус, то далее смогу жить только как святая."

★★★★★

Последнее исправление: torvn77 (всего исправлений: 2)

Потому что нейросети ещё не мыслят так глубоко, чтобы литературный смысл передавать

Deleted
()
Последнее исправление: Deleted (всего исправлений: 1)

потому что нейросети — это шляпа
ЛОР не читаешь что ли?

А вообще в твоём случае смысл не инвертирован

то далее смогу жить только как святая
вам больше не придется действовать как святой

Тебе больше не придётся действовать как святой, потому что ты уже сам святым станешь и будешь действовать как обычно

Bad_ptr ★★★★★
()

Почему нейросети инвертируют смысл предложения?

Гуглотранслятор

Гуглопереводчик работает на статистике. Эксперименты с нейронными сетями русского языка не касались.

i-rinat ★★★★★
()

нейросети
разработчики не могут о этом не знать

Divizion by zero. Почитай хотя бы википедию, что такое нейросеть.

gremlin_the_red ★★★★★
()

ты там автобиографию свою пишешь?

chenbr0
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Потому что нейросети ещё не мыслят так глубоко, чтобы литературный смысл передавать

Алексферман как всегда попадает пальцем в небо.

Смысл переводится достаточно точно, но с инверсией.

torvn77 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от i-rinat

Гуглопереводчик работает на статистике.

Тогда тем более, почему происходит инверсия смысла.
Я бы понял если бы перевод делался нейросетью, ну мало ли, не знают как выкрутить, но если это алгоритм, то почему это до сих пор не исправили?

torvn77 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от torvn77

Ты нам все еще не доказал, что эта инверсия происходит. Когда докажешь, мы поговорим о «почему».

ptarh ★★★★★
()

А что у нее за статус? Давай оригинал фразы и контекст.

Miha
()
Ответ на: комментарий от takino

Открываешь в хроме https://ncode.syosetu.com/n8139dg/29/ и просишь перевести на русскии, а потом ищещь "Если вы напишите свой статус сейчас, вам больше не придется действовать как святой."
Открываешь главу на рулейте https://tl.rulate.ru/book/4298/545376/ready и ищещь фразу "Напиши я сейчас свой статус, потом смогу действовать только как Святая."

П.С. Переводчик малость изнасилован гуглотранслятором и по этому вместо "жить как" вслед за гуглотранслятором использует "действовать как", тебе станет это понятно если ты посмотришь контекст.

torvn77 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: torvn77 (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от torvn77

Смысл переводится достаточно точно, но с инверсией

Ты с головой в ладах? Где тут точная передача смысла, если он наоборот вывернут?

Deleted
()
Ответ на: комментарий от torvn77

Я бы понял

это алгоритм

почему это до сих пор не исправили

Ох, лол. Это не алгоритм в твоём понимании. Он работает на сопоставлении большого количества текстов. Его можно исправить, только создавая тексты вручную, что против самой сути статистического перевода. Ты просто не сможешь сам сгенерить достаточно текста.

i-rinat ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от torvn77

Переводчик точно передал синтаксис, но на смысле сфейлился. Никогда такого не было и вот опять.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от i-rinat

Хорошо, но почему это регулярно инвертирует смысл ставя или убирая 'не'?
Тут явно нет статистического соответствия.

torvn77 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от torvn77

почему это регулярно инвертирует смысл ставя или убирая 'не'?

Наверное потому что в разных языках по-разному играются с отрицаниями.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от torvn77

syosetu

Язык сильно отличается от русского. На русском ты говоришь: «я купил вчера газету и читаю её». А там будет что-то вроде: «купленную вчера газету читать». Там даже «я» нет в предложении, потому что его наличие лишнее и противоестественное. Поэтому точно та же фраза может значить: «она купила вчера газету и читает». На русский нельзя нормально перевести фразы без учёта контекста, поэтому диалоги, в которых нет больших сплошных встречавшихся раньше блоков, будут переведены со значительной потерей смысла.

Учи язык непосредственно, и читай сразу на нём.

i-rinat ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от torvn77

Контекст это семантическое понятие, «синтаксис по контексту» это бессмыслица

Deleted
()
Ответ на: комментарий от torvn77

Тут явно нет статистического соответствия.

Статистика не повторяет твои предположения. Если бы достаточно было твоего «явно», то и собирать тексты не надо было бы, правда? Просто закодить твоё «явно», и готово.

i-rinat ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от i-rinat

Ты не понял, потери контекста там как раз нет.
Фраза переведена точно, но с инверсией.
То есть текст вполне осмысленный, но как только видишь 'не' то как правило это 'не' надо мысленно удалять.

Причём это происходит только с частицей 'не'.

torvn77 ★★★★★
() автор топика

почему они не могут исправить инверсию смысла?

Например, инверсия иногда путает 2 вида двойного отрицания (double negative), зависящие от контекста, пока непосильного для нейросетей (примерчики).

quickquest ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от i-rinat

Ладно, вот тебе подобная фраза:
Если я сдам школьный экзамен, то я дальше буду вести жизнь взрослого человека.
(Ну а если не сдам то ещё посижу на шее родителей)
Гуглотранслятор при переводе с японского туда обящательно вкорячит 'не'
Если я сдам школьный экзамен, то я дальше НЕ буду вести жизнь взрослого человека.

В этой фразе можно даже два вставить.
Если я НЕ сдам школьный экзамен, то я дальше НЕ буду вести жизнь взрослого человека.

При чём всё это будет только и именно с 'не' и вот так механически.

torvn77 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: torvn77 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от torvn77

Возможно, ложные «не» это лишь заметные тебе ошибки контекста.

i-rinat ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от torvn77

Учи язык, это единственный вариант.

На MTL традиционно все плюются.

i-rinat ★★★★★
()

Потому что перевод - это задача экспертной системы, а не искусственной нейронной сети.
Но экспертную систему дольше и сильно дороже обучать, а нейронные сети применяют по принципу молотка.

Shadow ★★★★★
()
Последнее исправление: Shadow (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от gremlin_the_red

Шахматы - это такая длинная задача с перебором оптимальных вариантов с известным заданным финалом? Дооо, суперзадача.
PS. емнип, главный кайф в шахматах - единоборство...

Shadow ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Потому что нейросети не мыслят

Поправил.

Shadow ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от quickquest

Похоже что двойное отрицание не причём.
Я попробовал пропустить через гуглотранслятор на японский и обратно фразу "Если вы напишите свой статус сейчас, вам придется действовать как святой.", получилось "Если вы напишите свой статус сейчас, вам придется вести себя как святой."
Лишнее 'не' не появилось.
Да и по смыслу в японском лригинале не должно быть двойного отрицания, особенно во второй части предложения.

torvn77 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Shadow

А если обучать экспертную систему, то какую из свободнософтных ты модешь посоветовать?
Желательно с уже имеющимися наработками словарей, чтобы совсем с нуля не начинать.

torvn77 ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: torvn77 (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от Shadow

Я ничего не понял, что ты хотел сказать. Но если уж говорить о вариантах, то как раз stockfish с его традиционным счётным движком рассматривал миллионы позиций в секунду, Лила рассматривала на 3-4 порядка меньше позиций.

gremlin_the_red ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от gremlin_the_red

Да ладно, книжки с мангой всегда переводят лучше, чем распиаренные движущиеся картинки.

UPD: Хотя...

Управляющий-сан

Главный маг-сама

Может ты и прав в этот раз.

Deleted
()
Последнее исправление: Deleted (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Deleted

Управляющий-сан
Главный маг-сама

Может ты и прав в этот раз.

Почему?
Суфиксы это как раз нормально.

torvn77 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от i-rinat

Чому бы и нет.

В конце концов, хочешь читать на японском - иди учи японский.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от torvn77

Открываешь главу на рулейте

А почему ты решил, что там правильно?

Вот исходный текст «今ステータスを書いてしまったら、もう【聖女】として行動するしかなくなりそう». Местные «поливановы» может быть скажут, что к чему. Мне, после «освой японский за 72 часа» кажется, что гугол прав.

Я бы вообще перевёл так: «Если сейчас напишу свой статус, то изображать Мать Терезу больше не выйдет!»

no-such-file ★★★★★
()
Последнее исправление: no-such-file (всего исправлений: 2)

Вопрос возник: возможен ли такой язык, в котором невозможны бессмысленные конструкции?

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Так смысл не в языке а в голове у того кто говорит, и у того кто понимает, правда смысл может быть разный у этих двух людей... Я вот не умею быстро составлять предложения и говорю как шиз, части предложений не соединяются, некоторые существительные заменяю на другие, если у предметов похожие характеристики... Но у человека что меня слушает в память загружаются все эти объекты и получается смысл.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

варфоломей прав

смысл — это значение для тебя
так что зависит от тебя
для меня бессмысленные конструкции невозможны

иными словами такой язык — это язык вселенной и бытия, т.е. совпадающий с реальностью, либо её частью

Или не получается

Это если ты вырываешь высказывание из контекста и пытаешься его анализировать аки парсер. Слишком узко утилитарно смотришь.

Примерно в этом суть абстрактного искусства, что ты должен сам найти смысл во всех этих кляксах.

Bad_ptr ★★★★★
()

Аааа, так вот как они тексты для дублирования фильмов получают. Ясно, спасибо.

targitaj ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Ладно, у тебя лучше шиза отыгрывать получается, быстро сдаюсь.

Deleted
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.