LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление RosaLab, (текущая версия) :

и странно слышать в русском дистрибутиве фразу «Доработана русская локализация»

почему странно? локализация берётся из апстрима, туда же и возвращается, а на переводах у нас в линуксе очень часто винтузоиды-любители встречаются, не знающие ни английского ни родного, ни тем более линукс-среды. Странно звучит для того, кто, видимо, не в курсе реалий ;)

Исправление RosaLab, :

и странно слышать в русском дистрибутиве фразу «Доработана русская локализация»

почему странно? локализация берётся из апстрима, туда же и возвращается, а на переводах у нас в линуксе очень часто винтузоиды-любители встречаются, не знающие ни английского ни родного, ни тем более линукс-реалий. Странно звучит для того, кто, видимо, не в курсе реалий ;)

Исправление RosaLab, :

и странно слышать в русском дистрибутиве фразу «Доработана русская локализация»

почему странно? локализация берётся из апстрима, туда же и возвращается, а на переводах у нас в линуксе очень часто винтузоиды-любители встречаются, не знающие ни английского ни родного. ни тем более линукс-реалий. Странно звучит для того, кто, видимо, не в курсе реалий ;)

Исходная версия RosaLab, :

и странно слышать в русском дистрибутиве фразу «Доработана русская локализация»

почему странно? локализация берётся из апстрима, туда же и возвращается, а на переводах у нас в линуксе очень часто винтузоиды-любители встречаются, не знающие ни английского ни родного. Странно звучит для того, кто, видимо, не в курсе реалий ;)