LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление Loki13, (текущая версия) :

Эээээ, это из серии отличия «негров» от «чернокожих» от «арапов» от «мавров»? Гном он и есть гном, прямой перевод, так что не выставляйте себя на посмешище ссылаясь на бездарных литераторов и языковедов.

Во многих книгах и игровых сеттингах, таких как Forgotten Realms, Dragonlance, WarCraft, существует разница между расами гном (gnome) и дварф (dwarf, карлик) . На русский язык различие труднопереводимо: как правило, при отсутствии принципиальных сюжетных препятствий и тех, и других переводят как «гном» . В тех случаях, когда различие необходимо подчеркнуть переводом (например, в «Шаннаре» Терри Брукса, где эти народы враждуют) , обычно прибегают к неологизму «дварф» или «дворф» . Существуют также переводы, где dwarf переведено как «гном» , в то время как gnome намеренно искаженно транскрибированы как «гнум» , и такие, где они названы «карликами» .

Различия между двумя понятиями невелики, но постоянны:

Dwarf — существо небольшого роста, коренастое и очень сильное, у мужчин, как правило, густые бороды. Народ дварфов живет в горах, славится кузнецким мастерством и боевым искусством. Таких гномов чаще всего изображают аналогом низкорослых викингов.

Gnome — очень маленькое существо, иногда бородатое, обитающее глубоко в подземельях. Гномы копят сокровища и недоверчиво относятся к любым незнакомцам и инородцам. Во многих мирах с элементами стимпанка, гномы изображаются талантливыми техниками, создающими сложные механизмы, порох и оружие, дирижабли или даже вертолеты. Один из первых примеров таких гномов

Исходная версия Loki13, :

Эээээ, это из серии отличия «негров» от «чернокожих» от «арапов» от «мавров»? Гном он и есть гном, прямой перевод, так что не выставляйте себя на посмешище ссылаясь на бездарных литераторов и языковедов.

Во многих книгах и игровых сеттингах, таких как Forgotten Realms, Dragonlance, WarCraft, существует разница между расами гном (gnome) и дварф (dwarf, карлик) . На русский язык различие труднопереводимо: как правило, при отсутствии принципиальных сюжетных препятствий и тех, и других переводят как «гном» . В тех случаях, когда различие необходимо подчеркнуть переводом (например, в «Шаннаре» Терри Брукса, где эти народы враждуют) , обычно прибегают к неологизму «дварф» или «дворф» . Существуют также переводы, где dwarf переведено как «гном» , в то время как gnome намеренно искаженно транскрибированы как «гнум» , и такие, где они названы «карликами» .

Различия между двумя понятиями невелики, но постоянны:

Dwarf — существо небольшого роста, коренастое и очень сильное, у мужчин, как правило, густые бороды. Народ дварфов живет в горах, славится кузнецким мастерством и боевым искусством. Таких гномов чаще всего изображают аналогом низкорослых викингов.

Gnome — очень маленькое существо, иногда бородатое, обитающее глубоко в подземельях. Гномы копят сокровища и недоверчиво относятся к любым незнакомцам и инородцам. Во многих мирах с элементами стимпанка, гномы изображаются талантливыми техниками, создающими сложные механизмы, порох и оружие, дирижабли или даже вертолеты. Один из первых примеров таких гномов