Исправление Evgueni, (текущая версия) :
Брешешь ты, что читал, а то бы не говорил, что «местами сложный». Там каждое второе слово в словаре смотреть надо, причём не во всяком словаре эти слова есть. С тем же успехом можешь почитать Слово о полку Игореве в оригинале. Там давно пора устроить перевод с английского на английский. Нет ничего лучше перевода Гумелёва.
Исходная версия Evgueni, :
Брешишь ты, что читал, а то бы не говорил, что «местами сложный». Там каждое второе слово в словаре смотреть надо, причём не во всяком словаре эти слова есть. Там давно пора устроить перевод с английского на английский. Нет ничего лучше перевода Гумелёва.