История изменений
Исправление CrX, (текущая версия) :
Я тоже ни разу с этим выражением не сталкивался.
Ну бывает. Я не говорю, что оно известно всем. Но я его встречал достаточно часто, в разных сферах деятельности и контекстах.
Выглядит глупой калькой с английского, которых в последнее время много развелось.
Это и есть калька с английского. Впрочем, не очень понятно, что в ней глупого. Большие пальцы у нас не отличаются, сам феномен выставления большого пальца перед собой и закрывания то одного то другого глаза для определения по параллаксу расстояния до далёкого объекта одинаково знаком или не знаком как англоязычным, так и русскоязычным. На мой взгляд, калька вполне нормальная, уж точно ничем не хуже, чем огромная куча калек с греческого, давным давно вошедших в культуру.
Использование осуждаю.
Твоё право. Я отношусь нейтрально, хотя сам не использую. Вкусовщина, по-моему.
Не в контексте онлайн, а в контексте соцсети.
Нет, в том и дело, что в новости не было сказано, что речь о соцсетях, но знакомые с таким значением смогли считать, что речь о них, а незнакомые не смогли.
Исправление CrX, :
Я тоже ни разу с этим выражением не сталкивался.
Ну бывает. Я не говорю, что оно известно всем. Но я его встречал достаточно часто, в разных сферах деятельности и контекстах.
Выглядит глупой калькой с английского, которых в последнее время много развелось.
Это и есть калька с английского. Впрочем, не очень понятно, что в ней глупого. Большие пальцы у нас не отличаются, сам феномен выставления большого пальца перед собой для определения по параллаксу расстояния до далёкого объекта одинаково знаком или не знаком как англоязычным, так и русскоязычным. На мой взгляд, калька вполне нормальная, уж точно ничем не хуже, чем огромная куча калек с греческого, давным давно вошедших в культуру.
Использование осуждаю.
Твоё право. Я отношусь нейтрально, хотя сам не использую. Вкусовщина, по-моему.
Не в контексте онлайн, а в контексте соцсети.
Нет, в том и дело, что в новости не было сказано, что речь о соцсетях, но знакомые с таким значением смогли считать, что речь о них, а незнакомые не смогли.
Исходная версия CrX, :
Я тоже ни разу с этим выражением не сталкивался.
Ну бывает. Я не говорю, что оно известно всем. Но я его встречал достаточно часто, в разных сферах деятельности и контекстах.
Выглядит глупой калькой с английского, которых в последнее время много развелось.
Это и есть калька с английского. Впрочем, не очень понятно, что в ней глупого. Большие пальцы у нас не отличаются, сам феномен выставления большого пальца перед собой для определения по параллаксу расстояния до него одинаково знаком или не знаком как англоязычным, так и русскоязычным. На мой взгляд, калька вполне нормальная, уж точно ничем не хуже, чем огромная куча калек с греческого, давным давно вошедших в культуру.
Использование осуждаю.
Твоё право. Я отношусь нейтрально, хотя сам не использую. Вкусовщина, по-моему.
Не в контексте онлайн, а в контексте соцсети.
Нет, в том и дело, что в новости не было сказано, что речь о соцсетях, но знакомые с таким значением смогли считать, что речь о них, а незнакомые не смогли.