LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление seiken, (текущая версия) :

Плюсую за немета. Причем, читать лучше в оригинале. В русском переводе у них там image - это «изображение», «изображение ядра», Карл! И вообще, русский перевод тяжело читается, как будто не по-русски написан, и стилистически и лексически. Заданий там вроде нет, но и хрен с ними. Просто ставишь в виртуалочке дистрибутив, и экспериментируешь по мотивам книги.

Исходная версия seiken, :

Плюсую за немета. Причем, читать лучше в оригинале. В русском переводе у них там image - это «изображение», «изображение ядра», Карл! И вообще, русский перевод тяжело читается, как будто не по-русски написан стилистически и лексически.