LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление Psych218, (текущая версия) :

Нет. Я не об этом. Вот заимствовали мы слово парашют и норм. Не знаю, было ли для этого изобретения исконно русское название или нет. Меня это не волнует, ибо это было давно и аналога, скорее всего, не было.

Но когда пытаются использовать англицизмы там, где есть аналоги - вот это боль.

Ну как же не об этом, когда об этом. Тебя беспокоят именно заимствования, сделанные при тебе, но устраивают сделанные ранее. Когда эти заимствования делались, некоторые из живущих тогда людей возмущались точно так же, как и ты сейчас. Нет никакой разницы, ибо русский (ну или хотя бы очень давно заимствованный) аналог можно придумать всегда. Вот как то же слово «аналог». Ведь есть же «соответствие». То есть, ключевое тут не наличие или отсутствие русского аналога, а то, что процесс заимствования происходит у тебя на глазах.

И да, при заимствовании из французского, точно так же «выпендривались», как и сейчас с английским. Французское тогда казалось более престижным. Опять же, разницы никакой. Только то, происходит это именно при тебе, или нет.

Исходная версия Psych218, :

Нет. Я не об этом. Вот заимствовали мы слово парашют и норм. Не знаю, было ли для этого изобретения исконно русское название или нет. Меня это не волнует, ибо это было давно и аналога, скорее всего, не было.

Но когда пытаются использовать англицизмы там, где есть аналоги - вот это боль.

Ну как же не об этом, когда об этом. Тебя беспокоят именно заимствования, сделанные при тебе, но устраивают сделанные ранее. Когда эти заимствования делались, некоторые из живущих тогда людей возмущались точно так же, как и ты сейчас. Нет никакой разницы, ибо русский (ну или хотя бы очень давно заимствованный) аналог можно придумать всегда. Вот как то же слово «аналог». Ведь есть же «соответствие». То есть, ключевое тут не наличие или отсутствие русского аналога, а то, что процесс заимствования происходит у тебя на глазах.