История изменений
Исправление Nxx, (текущая версия) :
Ибо ментор - это наставник, а не советник.
Изначальное значение же советчик.
mentēr - советник
mentōr - советчик.
По идее.
Более того:
См. выше, я об этом уже писал.
Так что все разговоры об азиатских корнях этого слова - бредятина, которая вообще никакого отношения к реальности не имеет.
А я где-то говорил про азиатские корни? По-твоему, откуда слово menteri в малайском? А слово «мантра»?
Исправление Nxx, :
Ибо ментор - это наставник, а не советник.
Изначальное значение же советчик.
mentēr - советник
mentōr - советчик.
По идее.
Более того:
См. выше, я об этом уже писал.
Так что все разговоры об азиатских корнях этого слова - бредятина, которая вообще никакого отношения к реальности не имеет.
А я где-то говорил про азиатские корни? По-твоему, откуда слово menteri в малайском?
Исходная версия Nxx, :
Ибо ментор - это наставник, а не советник.
Изначальное значение же советчик.
mentēr - советник
mentōr - советчик.
По идее.
Более того:
См. выше, я об этом уже писал.
Так что все разговоры об азиатских корнях этого слова - бредятина, которая вообще никакого отношения к реальности не имеет.
А я где-то говорил про азиатские корни? В Малайзии - из санскрита, в санскрите, блин, с Украины.