LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление Nxx, (текущая версия) :

Ибо ментор - это наставник, а не советник.

Изначальное значение же советчик.

mentēr - советник

mentōr - советчик.

По идее.

Более того:

См. выше, я об этом уже писал.

Так что все разговоры об азиатских корнях этого слова - бредятина, которая вообще никакого отношения к реальности не имеет.

А я где-то говорил про азиатские корни? По-твоему, откуда слово menteri в малайском? А слово «мантра»?

Исправление Nxx, :

Ибо ментор - это наставник, а не советник.

Изначальное значение же советчик.

mentēr - советник

mentōr - советчик.

По идее.

Более того:

См. выше, я об этом уже писал.

Так что все разговоры об азиатских корнях этого слова - бредятина, которая вообще никакого отношения к реальности не имеет.

А я где-то говорил про азиатские корни? По-твоему, откуда слово menteri в малайском?

Исходная версия Nxx, :

Ибо ментор - это наставник, а не советник.

Изначальное значение же советчик.

mentēr - советник

mentōr - советчик.

По идее.

Более того:

См. выше, я об этом уже писал.

Так что все разговоры об азиатских корнях этого слова - бредятина, которая вообще никакого отношения к реальности не имеет.

А я где-то говорил про азиатские корни? В Малайзии - из санскрита, в санскрите, блин, с Украины.