LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Готовы ли вы покупать


0

0

Собственно вопрос такой - готовы ли покупать игры как от наших, так и от зарубежных производителей. При условии что они продаются по таким же ценам, что и виндовые версии.

★★★★★

Ответ на: комментарий от Shaman007

Shaman007:
> Да.


Ты готов потратить на игрушку ~ 100$???

Должно быть у тебя богатые родители. Т.к. по фотке ты не смахиваешь на толстосума-мужика.

Или просто любишь потрепаться.

anonymous
()

Внесу уточнение - средние цены по Москве за джевел cd - 60-80 руб DVD - 100 руб

l-xoid ★★★★★
() автор топика

конечно готов

хотелось бы, чтобы разработчики ложили на диск не только виндовый инсталлер, но и линуксовый

JB ★★★★★
()

>Готовы ли вы покупать?

Лехко.

Девок, наркотики, алкоголь и оружие.

Игрушки не нужны, возраст уже не тот :))))))

Sun-ch
()
Ответ на: комментарий от l-xoid

> средние цены по Москве за джевел cd - 60-80 руб DVD - 100 руб

Если за эту цену будут _лицензионные_ игры на языке оригинала, а не дебильные "русские версии" (либо всё же переводные с нормальными переводчиками и актёрами), то, пожалуй, вспомню детство.

Obidos ★★★★★
()

Готов конечно, а то уже давно винда с диска вылететь просится

anonymous
()

Конечно. Но вот, например, Ниваловские игры (настоящие) стоят немного подороже :)

Keiko
()
Ответ на: комментарий от Obidos

>Если за эту цену будут _лицензионные_ игры на языке оригинала

это и есть _лицензионные_ игры. не надо путать понятия "лицензионный" и "фирменный"

Reset ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Reset

> это и есть _лицензионные_ игры

Прекрасно. Только вот на них почему-то хрен найдёшь оригинальный звук и т.п.

Obidos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Obidos

вполне соглашусь, только не очень понимаю, как от наличия линухового бинарника цена лицензионного зарубежного диска упадет до 80р

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> только не очень понимаю, как от наличия линухового бинарника цена лицензионного зарубежного диска упадет до 80р

Дело не в наличии линухового бинарника. И даже не в более дешёвом исполнении. В jewel версии выходят руссифицированные (либо чисто русские) игры. Без возможности переключиться на English. Таким образом рынок сужается практически только до России/СНГ и этот продукт не составляет конкуренции оригиналу на зарубежных рынках. А оригинальные версии в любом случае в России покупают только фанаты - они их и так покупать будут, так что, в России от этого продажи тоже не страдают.

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Obidos

>Прекрасно. Только вот на них почему-то хрен найдёшь оригинальный звук и т.п.

повторяю специально для тупых: не надо путать понятия "лицензионный" и "фирменный"

Reset ★★★★★
()

l-xoid, а можно узнать к чему ты этот опрос сделал? Только честно.

Спасибо

Esh ★★★★
()

Да. Хотя бы для коллекции :)

Это конкретное предложение или Вы просто с детства любознательный?

Lumi ★★★★★
()

Наверное... Тем более, что я уже давно покупал 3-х и 4-х HOMM'ов и разные паки к ним. если будут Linux'овые версии - наверное, буду брать и их. А еще лучше, чтобы на одном диске и Win и Lin-версии :-)

no-dashi ★★★★★
()

Мне всё-равно линукс-виндовс. Лучше когда и те и те бинари есть.

Покупать? Возможно. Особенно классику жанра.

linux_newbe
()

> готовы ли покупать игры как от наших, так и от зарубежных производителей.

Безусловно, $20-30 за игрушку наверное смогу отдать,

но я вообще редко играю и покупать понятно дело буду далеко не все.

halflife ★★
()
Ответ на: комментарий от Reset

> повторяю специально для тупых: не надо путать понятия "лицензионный" и "фирменный"

Что-то я сегодня в танке. А что такое "фирменный"? Это, типа, "брэнд опупенный" что ли?

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от no-dashi

Аналогично, согласен покупать линуксовае версии героев, цены буковские совсем не кусаются. Кстати кто-нибудь знает, теоретически можно к героям от локи, прикрутить SoD?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Reset

> не надо путать понятия "лицензионный" и "фирменный"

Если отличие "лицензии" от "фирмы" заключается в том, что её переводила команда недоучившихся пэтэушников, а озвучивал малолетка с дефектом дикции, то в ж@пу такую лицензию. Пусть бомжи хавают.

P.S. Далеко не всякую игру (да и фильм) можно перевести с одного языка на другой с _полным_ сохранением как смысла, так и игры слов. Особенно касается RPG. Моё мнение -- RPG и квесты вообще переводить нельзя, ибо получается кривизна полнейшая.

Obidos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Sun-ch

2Sun-ch

>Игрушки не нужны, возраст уже не тот

Один умный человек (не помню кто именно) сказал: "Взрослый отличается от ребенка только ценой игрушек"

kraw ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Obidos

>Особенно касается RPG. Моё мнение -- RPG и квесты вообще переводить нельзя, ибо получается кривизна полнейшая.

Позвольте с Вами не согласиться. Все зависит от мастерства локализатора. Если гнать подстрочник, то ничего хорошего не получится. Если же делать художественный перевод, да с качественной озвучкой, то очень даже можно и нужно переводить. Пример превосходной локализации - "Готика" в локализации Snowball. Вот порадовали, так порадовали. А можно переводить как Акелла "Готику 2". С их "киркомотыгами" и поочим. И это при том, что это далеко не самые худшие локализаторы. Все дело в мастерстве и отношении к работе.

kraw ★★★★
()

Ну чтож теперь пояснения

еще не ясно является ли чел представителем Ниваля или просто представителем игровой индустрии или просто закомлексован, но суть его заявлений "платящих игроков на Линуксе мало.""Был бы рынок линуксовых игр - игры бы появились. Несмотря на всякие возможные бойкоты и непонимания перспективности этого рынка." Поэтому я и задал такой типа опрос

l-xoid ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от no-dashi

Вот по поводу ГЕроев5 как раз и спор идет ;)

Кстати на оффициальном сайте люди тоже просили (правда их мало и у меня с аглицким плохо) о линуксовой версии

l-xoid ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от watashiwa_daredeska

"фирменный" это значит изданный тем издателем с которым напрямую договорился разработчик. "лицензионный" это значит изданный другим издателем по договору с оригинальным издателем.

пример. дум3 в оригинале издавала activision. 1c договорились с ними и издали по лицензии.

кстати, разделение на "лицензионный" и "фирменный" есть не только среди програмных продуктов, но и среди музыки.

Reset ★★★★★
()

Мне повезло купить буковский HOMM IV на языке оригинала - всего $10, для нашей деревни это редкость. Если бы там была и Linux-версия, хуже бы мне не стало :)

Увы, далеко не все, что купить хочется, у нас можется :(

fagot ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Lumi

попросить то можно только он чегото загадками говорит :)

l-xoid ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Reset

> разделение на "лицензионный" и "фирменный" есть не только среди програмных продуктов, но и среди музыки

Там хоть всё не так погано обстоит. Ну, нет в "лицензии" 40-страничного буклета, полиграфию печатали на убитом матричнике... ;-) Зато звук оригинальный, а не перевод песни на русский язык (вопрос "всё равно печатали не с фирменной матрицы" не поднимаем: на той аппаратуре, что пользует большинство слушающих "лицензию", можно отличить в идеальном случае оригинал от mp3-320kbps).

Я почему "завёлся" насчёт русских переводов: оригинальный продукт озвучивал, допустим, гипотетический широко известный профессиональный актёр John Doe. А русский перевод? Никому не ведомый Вася Пупкин (или хуже того, те, кто озвучивает переводы сериалов по ТВ).

Obidos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от kraw

> Если же делать художественный перевод, да с качественной озвучкой

Серия Wizardry. Там половина "географических" названий, предметов и имён вообще непереводима, насколько помню молодость. Придумывать отсебятину -- это будет уже не Wizardry.

Obidos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Obidos

ТУпое подражание америке и все :( от наших переводчиков и нетакого можно ожидать

например Была такая група СкидРоу (по аклицки непомню как пишеться) перевели как поход за лыжами :)))))))))). Краппа названа по имени квартала в Нью-Йорке (?)

интересно смогли ли перевести название групы Металлика на русский (начали в конце 80-х) и много другого

если интересует вопросы игр - то делли несколько игр наши - издавали на западе - потом издавали у нас и локализировали! бред? но было же

l-xoid ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от l-xoid

> делли несколько игр наши - издавали на западе - потом издавали у нас

А тут другая ситуация: делали-то у нас, соответственно, изначально закладываются наши понятия/менталитет и т.п. Вот такое и локализовать нормально можно.

Obidos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Obidos

гм ради прикола если есть друг переводчик попроси его перевести на русский сказки Пушкина (ну или чего он не читал) - уверяю перевод не совпадет с первоисточником :)

Тоесть - зачем локализировать то что изначально можно было выпустить на родном языке?

l-xoid ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Obidos

>Ну, нет в "лицензии" 40-страничного буклета, полиграфию печатали на убитом матричнике... ;-)

это когда было то???? в середине 90х чтоль??? купи сейчас любой лицензионный диск и посмотри. 40 страничные буклеты есть, полиграфия качественная ну и тд и тп ....

http://www.rockmarket.ru/

Reset ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Reset

> это когда было то?

Где-то полгода назад несколько раз закупался на Горбушке по 150р (сейчас не помню название рок-магазинчика + несколько лотков рядом того же направления). Лицензия не помню сейчас кого (известная контора). Вместо буклета -- обычный сложенный вдвое листок бумажки. Концертник Blind Guardian (судя по звуку) был писан вообще с mp3-96kbps, задрав верхИ на трижды-максимум (звон, песок, ни басов ни средних почти не слышно). Откровенно порадовали лишь Shaman "Ritual" и двойник Edguy как в плане звука, так и в плане буклета (отличие -- jewel внутри картонной обложки, зато из расчёта 200р за диск).

Obidos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Obidos

>Лицензия не помню сейчас кого (известная контора). Вместо буклета -- обычный сложенный вдвое листок бумажки.

ну как вспомнишь кого так и поговорим. я уже давно не встречал лицензионных изданий с урезанным оформлением.

Reset ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Reset

Ну сразу скажу у меня диск Accept 81 год Breaker(?) лицензионный английский - вдвое сложенный листочек :)

l-xoid ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от l-xoid

лицензионный или фирменный? на лицензии Breaker издавал Союз в 2000 и 2005 годах. в издании 2000 года листочек. издание 2005го с толстым буклетом :))

Reset ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Reset

диск полный с песней исключённой на других :) куплен в 98 году

l-xoid ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от fagot

Просто интересно, а что вы думали, я слушаю?

Вообще свои вкусы могу описать примерно так:

1. Power в различных проявлениях, Rage, Grave Digger, Accept, UDO, Sex Pistols, Pink Floyd etc.

2. Из наших -- Кино, Алиса, ДДТ, Бутусов (Наутилус и прочие проекты), Тайм-Аут, Ария, Макар (старый), Мистер Твистер, NZ, Ленинград ;-), Земфира ;-) etc

3. Psychedelic и около (Astral Projection, The Muses Rapt, Juno Reactor, Infected Mushroom, Yahel, Man With No Name etc).

Попсу, mtv-подобную дрянь и 80% репертуара современных радиостанций не перевариваю органически.

Obidos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Obidos

>1. Power в различных проявлениях, Rage, Grave Digger, Accept, UDO, Sex Pistols, Pink Floyd etc.

я плакалЪ :)) первые 4 группы это Heavy в чистом виде. Sex Pistols - панк

Reset ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Reset

> я плакалЪ :))

Я разделил весь спектр на три направления: забугор-"непопсу", "наших" и трансообразных, если кто не понял...

Obidos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Obidos

Да вообщем-то ничего не думал, небыло необходимости :) Не дурак, посему ясно, что не Наташу Королеву и понятно, что не малолетка - реп и иже с ним тоже отпадают, но как-то Диггера не предполагал :)

Местами у нас вкусы совпадают, но то, что в первой группе, имхо, все же несколько не power. В моем понимании, power - это старый добрый Stratovarius. Ну и всякие там Найтвиши и Хеловины тоже, конечно, хотя это уже не то.

fagot ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.