LINUX.ORG.RU

RevolutionOS - Столлман, Реймонд и Торвальдс заговорят по-русски

 ,


0

0

rapurimanka в своем ЖЖ объявил о начале "начале озвучки данного фильма". В журнале доступны первые 5 минут фильма уже на русском.

В качестве перевода используются русские субтитры от Нижегородской Группой Пользователей Linux (http://www.forceteam.nnov.ru/?q=node/71).

P.S. rapurimanka - голос, достойный озвучить достойный фильм J.T.S. Moore 'a

>>> RevolutionOS на русском языке (5 минут)

Ответ на: комментарий от temy4

ага, зубилом по камню - рубили искуственные груди :)

anonymous
()

фтопку... всем учить английский!

laune
()
Ответ на: комментарий от iRunix

>это одному мне по глазам резануло?

И не говори, брат. Меня вообще сплющило. Требую открыть вики-страничку для перевода!

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Требую открыть вики-страничку для перевода!

Как у нас, оказывается, переводчиков много... в где ты был два года назад, когда фильм переводился?

Aceler ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> это будет или fork ReactOS 2.xx или Hurd-версия Debian.

Текст новости читать уже не модно. Теперь читаем только заголовок. Так?

VladimirP ★★★★
()
Ответ на: комментарий от VladimirP

и не говори, скоро просто будут вслепую рандомно тыкать в любую новость

Torvalds
()
Ответ на: комментарий от sergom

А не надется ли у кого-нибудь корректных (в смысле синхронизации) субтитров к версии фильма, ссылку на который привел уважаемый sercom
(http://infostore.org/info/1877739)? Я несколько месяцев назад писал об этом (http://www.linux.org.ru/view-message.jsp?msgid=2030750), но безрезультатно.

BigBiker
()
Ответ на: комментарий от BigBiker

Синхронных к какой версии фильма? Их по нэту несколько ходит. Русские сабы делались по таймингам оригинальных английских с офсайта. К моей версии фильма пришлось в начало несколько секунд прилепить.

Stinky
()
Ответ на: комментарий от BigBiker

Титры таки да сбитые, но как вариант можно открыть их рядом в текстовом окошке листать руками и внимательно слушая оригинальный текст пользуясь моментом улучшить знания любимого английского.

В общем фильм вчера посмотрел, не сказать что много нового узнал, но приятно было найти много параллелей с прочитаной и очень понравившейся "Хакеры - герои компьютерной революции" и прочитаной и понравившейся не очень "Собор и Базар" :)

Вот тут несколько скриншотов из кина нащелкал:
http://rapidshare.com/files/89111461/ros.rar.html

Первый вообще заслуживает наклеить его на обоину и в галерею лора залепить :)

Может у кого есть в более приличном качестве эта картинка?

sergom
()
Ответ на: комментарий от temy4

>Кстати, из ээтой же области есть интересный старый фильм Пираты кремниевой долины (Pirates of the Silicon Valley)

Ещё есть The Code Linux, более близкий к Revolution OS по стилю исполнения, нежели "Пираты".

MYMUR ★★★★
()
Ответ на: комментарий от MYMUR

Лоровские специалисты ищут ошибки лишь в новостях LOR :) Ни одного участника с LOR к переводу журнала по 3D моделированию (blenderArt) так и не присоединилось ,))

gumanoed ★★★
() автор топика

А почему субтитры для UTF-8 в каком-то нечитабельном виде?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от MYMUR

> Максимум, что сейчас удалось нагуглить, это вот: http://code.google.com/p/the-code-ru/

> Может, ЛОРовские "специалисты по всему" окажут посильную помощь проекту? ;)

Эххх... Знать бы португальский... :)

Stinky
()
Ответ на: комментарий от sergom

>Титры таки да сбитые, но как вариант можно открыть их рядом в текстовом окошке листать руками и внимательно слушая оригинальный текст пользуясь моментом улучшить знания любимого английского.

Знаете толк в извращениях...

P.S. Для таких вещей юзаю subtitleeditor.

eduard_pustobaev ★★
()

>BigBiker
>А не надется ли у кого-нибудь корректных (в смысле синхронизации)
>субтитров к версии фильма, ссылку на который привел уважаемый sercom
>(http://infostore.org/info/1877739)? Я несколько месяцев назад писал
>об этом (http://www.linux.org.ru/view-message.jsp?msgid=2030750), но
>безрезультатно.


у меня версия такая http://infostore.org/info/636779

]$ md5sum Revolution.OS.avi
664472847cbd97c81af906838e15cf7e Revolution.OS.avi


я поправил с помощью subtitleeditor-0.20.0alpha9
+изменил "Силиконовая" на "Кремниевая".

http://slil.ru/25443137
http://webfile.ru/1727469


]$ md5sum Revolution.OS.rus_infostore.srt.tar.gz Revolution.OS.srt
fc5438d1319be34e91aa5e96a085975d Revolution.OS.rus_infostore.srt.tar.gz

2491a8361ffba7cc2bb3634165ef8e16 Revolution.OS.srt



kbps ★★★
()

> …rapurimanka - голос, достойный озвучить достойный фильм J.T.S. Moore 'a

Я хз, чего вы там нашли в этом голосе, по мне так ничего особо примечательного. Совершенно заурядный голос, проще говоря.

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.