LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

А есть ли средства для автоматической конвертаціи въ дореволюціонную орѳографію?

 захотѣлось странного, миѳголъ, ,


0

2

Правила, конечно, мѣстами весьма скользки, особенно употребленія буквъі «Ять», но въ цѣломъ вполнѣ конкретнъі. Есть ли что если не для автоматической, то хотя бъі для діалоговой конвертаціи?

castъ Oleaster

Ответ на: комментарий от MiniRoboDancer

Чим тобі не причина? Усіляко краще, ніж дурнуваті наштамповані «анекдоти».

Штамп у свідомості однієї людини не грає ніякої ролі. Взяти хоча б англійське „society” — вуха в’януть, але кого це хвилює?

wintrolls ☆☆
()
Ответ на: комментарий от djambeyshik

Орфография украинского языка действительно штука крайне специфическая.

А что конкретно там такого крайне специфического? Хотя, для москвича обыкновенного, владеющего лишь одним „великим и могучим”, орфография любого другого языка кажется специфической.

Город: Москва - Зеленоград

Я предпочитаю спорить о вкусе устриц с теми, кто их ел.

wintrolls ☆☆
()
Ответ на: комментарий от wintrolls

А что конкретно там такого крайне специфического?

Забей, россіянамъ одно лишь прочтеніе буквъ «е» и «и» въиноситъ мозгъ. Вродѣ язъикъ похожъ и одновременно ни фига не похожъ.

Город: Москва - Зеленоград

Это ещё ни о чём не говоритъ, знаю коренного россіянина, живущаго в Выборге и в Химкахъ, которъій отлично знаетъ украинскій и бѣлорусскій.

MiniRoboDancer ★☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от djambeyshik

Ничего специфического, самая простая орфография: как слышится, так и пишется.

Oleaster ★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.