LINUX.ORG.RU

Как Вы произносите Ethernet в русской речи?

 , произношение


0

1

Опрос относится к «эфирной» части слова, так что варианты «*нет» и «*нэт» в опросе не учитываются.

  1. эзернет 333 (52%)

    ********************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************

  2. эзэрнет 198 (31%)

    **********************************************************************************************************************************************************************************************

  3. по-английски 107 (17%)

    ******************************************************************************************************

  4. езернет 30 (5%)

    ****************************

  5. изернет 21 (3%)

    ********************

  6. этернет 18 (3%)

    *****************

  7. эсернет 11 (2%)

    **********

  8. эфернет 6 (1%)

    *****

  9. эфирнет 4 (1%)

    ***

  10. эзирнет 3 (0%)

    **

  11. изирнет 3 (0%)

    **

  12. езирнет 3 (0%)

    **

  13. эсирнет 1 (0%)

  14. исирнет 0 (0%)

  15. исернет 0 (0%)

Всего голосов: 738, всего проголосовавших: 635

★★★★★

Проверено: hobbit ()
Последнее исправление: hobbit (всего исправлений: 6)

Этхернет еще можно, дойче-стайл.

дойче штайль - это штекернет, понимать надо! он жеж через штекер втыкается!

Высернет, извергнет

"высернет" - это мне нравится, это красиво!
похернет еще - для тех, кому похер, как оно там правильно называется и тем паче произносится))

Почему нет варианта «ейзернет»?

давай сразу айзернет тогда уж! такая локальная сеть на рынке - ну, там еще Адынэс есть для учета памыдор. главное не путать адынэс и маянэс, это шибко разные вещи

PerdunJamesBond
()
Ответ на: комментарий от yu-boot

третий вариант не слышал IRL в своём окружении

Позволю себе предположить что в Вашем кругу общения native English speakers отсутствуют… И ничего в этом плохого нет, спешу заметить, просто констатация факта.

эйдж-ти-эм-эл

Не Вам, но не удержался. А какое отношение «возраст» имеет к бедному «tml»? :-)

bugfixer ★★★★★
()

Ну вообще «эзэрнэт», на слух так произношу. Но такого в опросе нет.

unixnik ★★★★★
()
Последнее исправление: unixnik (всего исправлений: 1)

Проголосовал за эзернет, но потом произнес и больше похоже на эзэрнет. В общем вторая гласная толи е, толи э.

sehellion ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от s-warus

Ну может кто-нибудь логопеда посещал.

thesis ★★★★★
()

аналогично топониму «улица Блюхера»

i_am_not_ai
()

этернет

Что-то ближе к этому, хотя понятно, что правильный вариант

по-английски

ˈiːθərnɛt

Всегда резало на слух когда-то кто-то произносил эзернет. Ну нет там «з»!

BattleCoder ★★★★★
()

Почему нет единственно правильного варианта — этхернет?

untitl3d
()

Гспди, какой тупняк.

Gonzo ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от papin-aziat

Эх. Ты тоже наблюдательный, и тоже накрутил с терминологией.

Сонорные согласные – это те согласные, которые произносятся без турбулентности и соответствующего шума, с основным упором на вибрацию голосовых связок и резонацию в ротовой и/или носовой полости.

Сонорность никак не определяет протяженность и не определяется через нее. Можно ли сделать [ð] сонорным? Ну, можно. Попробуй произнести английское [r] с языком между зубов. Но вот незадача: такого звука в английском нет, а есть звонкий [ð]. То есть, такой, где есть и голос, и шум. Что касается [θ], то в нем голоса совсем нет, один только шум, поэтому от сонорных он настолько далек, насколько возможно.

Да, сонорные легче тянуть, и мне даже кто-то рассказывал, что сонорные - это те, которые тянутся. Возможно, тебя сбило с толку это объяснение. Да, еще сонорные обычно менее напряженны, но это не определяющий признак.

Различие между английскими и русскими звонкими и глухими примерно такое:

  • русские звонкие – голосовые связки начинают вибрировать сразу;
  • английские звонкие – голосовые связки вибрируют в течение последних двух третей звука;
  • русские глухие – последняя треть произносится с голосом;
  • английские глухие – совсем без голоса на всем протяжении.

Тут я мог ошибиться в долях, но суть такова: русские звуки звонче, потому что голос в них появляется раньше. Это просто к сведению, чтобы как можно скорее избавиться от наиболее характерной черты славянского акцента.

Теперь к сути вопроса. Цель практической транскрипции - максимально полно и однозначно передать своеобразие оригинального произношения, насколько только позволяет принимающая система. Если два языка различаются системно, то при транскрипции осуществляется системный сдвиг. Допустим, в австрийском немецком вообще нет звонких. Есть небрежно произносимые глухие и напряженно произносимые совсем глухие. Стоит ли поэтому называть австрийский город Salzburg Сальцпурком? Не думаю. И никто не думает, кроме пародистов.

Межзубные произносятся более небрежно? Скорее всего, да. Возможно, это потому, что дотронуться кончиком языка кончиков верхних зубов проще, чем тянуть язык вверх. Но видишь ли, это отличие [ð] от [z] и [θ] от [s] – вторичный и второстепенный признак, который сам по себе ничего не кодирует. А что кодирует информацию, так это место и способ образования.

[д] и [т] отличаются от исходных звуков способом образования и – ну, почти и не всегда – местом образования. [з] и [s] – только местом образования. По формальным признакам буквы З и С более предпочтительны, хотя Д и Т тоже неплохи. С точки зрения кодирования оба варианта отвратительны, потому что приводят к потере информации, но тут уже ничего не поделать: русский язык не позволяет информацию сохранить. В каком-то смысле хорошо, что традиционные Д и Т еще сохраняют позиции, и русскоговорящему приходится стоять в раскоряку. Когда слышишь то «Саус Парк», то «Саут Парк», невольно соображаешь, что там [θ].

Что касается изучения языка, то от написания слов русскими буквами почти все адекватные преподаватели отказались, а целью практической транскрипции, пожалуй, изучение языка никогда не являлось. Заход через русские Д и Т в преподавании возможен, но обычно не требуется. Да, старая советская концепция, что это С и З, только межзубные, вгоняет учеников в уныние, ведет к напряжению, и часто они возвращаются к привычным С и З.

Оксфордское объяснение работает лучше: просто прижмите кончик языка к кончикам верхних зубов. Так напряжения и уныния будет меньше.

Vidrele ★★
()

По-английски, но с русской эр.

thegoldone
()
Ответ на: комментарий от Vidrele

Понял про сонорные, голосовые складки работают, ясно.

Что же касается обучения этим звукам, то я исходил из худшего варианта, например из своего, когда мужик сел за английский в 40 лет.

С детьми ясное дело — хватит подражания, а со взрослым так не сработает скорее всего.

Я лишь хотел подчеркнуть, что традиция использовать З и С имеет право на жизнь, но только при условии, что человек категорически не планирует переходить в спикинг.

А вот если планирует, то лучше Д и Т, ибо взрослый должен хоть от чего-то оттолкнуться из наличного (под рукой).

Почему так?! Потому что невозможно, практически невозможно взрослому донести идею и практическое воплощение некоего объекта, у которого нет хоть какой-то привязки к реальности, к наличности. Ему просто необходимы, его сознанию, хоть какие-то аналогии и оппозиции, иначе сознание просто не способно даже «видеть» (в данном случае слышать) объект, обладающий свойствами совершенно за пределами опыта (это отдельный интересный разговор).

Здесь надо оговориться, что объяснение расположения органов артикуляции, ИМХО, довольно плохая затея, хотя и кажется самой разумной (трагическая ошибка, кстати). Дело в том, что человек так устроен, что для действий использует идеомоторику и она всегда направлена на результат, а не на процесс. То есть если мы будем фокусировать внимание на расположении органов, то мы наверняка будем делать нечто, чего делать при речи нельзя (легко аргументирую, если надо), ибо в норме любая фонация (речь или пение) находятся за пределами голосового и артикуляционного аппарата, с точки зрения «нацеливания» одномоторных действий (результатов).

Да, Д и Т вообще не близки к целевым звукам с точки зрения фонетики, но они предлагаются как меньшее из зол, ибо человек окажется ближе к цели при постановке языка на зубы и мысли о Д и Т, так как язык уже будет расслаблен бессознательно. В случае же З и С он гарантированно получает неадекватное напряжение, а это наихудший сценарий из возможных.

Можно привести кучу аргументов против неадекватных напряжений, но ограничусь самым главным для учащегося — он будет сознательно или нет ненавидеть эти звуки, а это удар по и без того хрупкой мотивации.

papin-aziat ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от papin-aziat

нет и не будет походу нормального русского прочтения

Вполне себе будет, если исходя из рассуждений об оригинальном звучании и этимологии установить орфоэпическую норму. Разумеется, не придающие значения образованности, отличающейся от узкопрофессиональной, не будут престижной норме следовать, предпочитая ей жаргонизмы, но это уже мелочи :-)

С английским в России вообще всегда всё плохо было - из иностранных языков у нас в 19 веке доминировали по влиянию немецкий с французким, отчего и случились «Ивангое», «ШарлоттсвилЬ», «чипсЫ» и тэ дэ.

IRASoldier ★★
()
Ответ на: комментарий от papin-aziat

Д и Т вообще не близки к целевым звукам с точки зрения фонетики

Таки близки. И в англодиалектах целевые звуки часто трансформируются/редуцируются именно в Д и Т. Обратите внимание на тот же эбоникс.

А традиция «З» права на жизнь не имеет ни при каких условиях, кроме условия «сдать экзамен и после забыть вообще нафиг», потому что она не только контринтуитивна, но и мешает пониманию связей между языками, которые исторически развивались не в огороженных песочницах.

IRASoldier ★★
()
Ответ на: комментарий от IRASoldier

Вполне себе будет, если исходя из рассуждений об оригинальном звучании и этимологии установить орфоэпическую норму.

Сомневаюсь, ведь английский сам по себе жутко омонимичен, так что дополнительные упрощения всё неизбежно запутают ещё сильнее, поэтому наверное и скатилось всё просто к противоречивым традициям произнесения отдельных слов.

papin-aziat ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от papin-aziat

Практическая транскрипция в принципе не призвана помогать изучать языки. У нее другие задачи.

Взрослые есть разные. Кто-то и в 60 лет имеет удивительно гибкий произносительный аппарат. Кто-то в этом плане деревянный, но отлично улавливает логику той или иной системы.

Если человека натаскать на систему, для него объяснение, что [θ] - глухой зубной щелевой, не будет пустым звуком, а отлично ляжет в контекст других звуков.

Я не против объяснений по аналогии, но они должны быть вспомогательными. Объяснить, что [ɜ] надо произносить, как в слове «тётя», и на том успокоиться – это на годы испортить ученику произношение, и тем больше, чем он способнее. Аналогия – точка входа для некоторых, но не более.

Чтобы отточить или скорректировать процесс, надо сосредоточиться на процессе. Без этого никак. И нет, фонация не находится за пределами голосового и артикуляционного аппарата. За их пределами находятся объяснения тех, кто забыл, какой смысл действительно стоит за словами. Какой-то учитель вокала учит ловить резонансы. А кто-то вгоняет учеников в тоску бессмысленным для него «пой головой» или «пой грудью». Да, со временем придет мастерство, и человек станет непринужденно выдавать результат. Но сразу стать мастером – это путь в никуда. Мастерами рождаются единицы. Для остальных – no pain, no gain.

Кучу аргументов мне приводить не надо. Ты пытаешься убедить себя, что тебе нужно учиться, не учась при этом, что во всем виноваты системы транскрипции, системы обучения и т. д. Помочь обманываться – это к кому-то другому.

Vidrele ★★
()
Ответ на: комментарий от IRASoldier

Таки близки. И в англодиалектах целевые звуки часто трансформируются/редуцируются именно в Д и Т.

Дык я тоже стою на том, что близки, только с «физиологической» и дидактический точки зрения.

Однако есть две неразрешимые проблемы.

Д и Т невозможно потянуть, поэтому они с дидактической точки зрения могут служить лишь этапом к освоению нативных звуков, и никак не могут рассматриваться как полноценная замена на регулярной основе, например для произнесения англицизмов. А если таки поставить их на регулярную основу, то начнётся жуткая омонимия, ведь в английском уже есть D и T.

Впрочем такая же проблема с З и С, но их хотя бы можно потянуть, но они совершенно не годятся «на будущее» с дидактической точки зрения.

Вот и получается фигня. Например заставлять начинающих говорить ДэТэйбл или ДиЭпл будет уместно только с оговоркой, а это довольно уродливо и не всякому подойдёт. А ЗэТейбл и ЗиЭпл ещё хуже, но хотя бы закреплено в уродливой традиции.

Дальнейшая игра со словами в таком ключе приведёт неизбежно к ситуации, где придётся принимать решение и выбирать между З и Д или С, Т и даже Ф, что проще бросить на откуп традициям в произнесении англицизмов, а уж с дидактической точки зрения городить такой аппарат вообще неприемлемо. Тупик.

papin-aziat ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Vidrele

Чтобы отточить или скорректировать процесс, надо сосредоточиться на процессе. Без этого никак.

Это ты говоришь о машине, человека же такой подход почти наверняка приведёт к неправильному функционированию, ибо напряжение будет неизбежным.

Кучу аргументов мне приводить не надо.

Хорошо, не буду.

papin-aziat ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от papin-aziat

Цель – стать машиной, то есть выполнять действия машинально.

На этапе усвоения моторного навыка ты сознательно контролируешь себя, поэтому напрягаешься и устаешь. Когда ты доводишь усвоенный навык до автоматизма, то расслабляешься. Какой-то уровень напряжения в начале обучения нормален. С чрезмерным напряжением на этом этапе можно бороться. Это вопрос налаживания контакта между учителем и учеником и гибкости обоих.

Если человек постоянно напряжен, значит навык не отточен, а ожидания высокие. Вот и приходится контролировать себя. В конце концов человек либо придет через самоконтроль к правильному произношению и расслабится, либо таки засядет за English Pronunciation in Use, выучится и расслабится, либо забьет на произношение и тоже расслабится. Если у него логоневроз, он либо проработается и придет к одному из перечисленных вариантов, либо забьет на изучение языка и расслабится.

Да, в академическом вокале принято сосредотачиваться на резонансах, чтобы научиться петь громко, но без напряжения: и оркестр перепеть, и голос не сорвать. Но когда голос поставлен, интонирование освоено, человек учится артикулировать звуки специально для пения, даже для родного языка. И происходит все это точно так же, как в фонолаборатории или у логопеда, с той же серьезностью и основательностью.

Vidrele ★★
()
Ответ на: комментарий от IRASoldier

Таки близки.

Может и близки, но не к русским Д и Т. Там язык вообще в другое место ставится (гусары, молчать!). А вообще произношение никого не волнует кроме беженцев, которые мечтают встроится в англоязычный средний класс. Но им никакое произношение не поможет конечно же.

bread
()
Ответ на: комментарий от Vidrele

Ок, не будем спорить про термин «стать машиной», можно ведь и так выразиться опираясь на термин «машинальный». Но я не согласен.

Твоё рассуждение понятно, но оно в одной ситуации (уровне) сработает, а в другой нет.

Я сделаю очень грубый пример, когда логика не работает, просто для зарисовки. Если учить по 10 слов в день, то через год будешь знать 3650 слов. Ясно да, что это довольно странная математика.

Так вот, проблема педагогики в навковых дисциплинах заключается в постоянном балансировании на грани между разумным делением на более мелкие шаги, которые ни один не имеет ценности сам по себе, и постоянном удержанием перед учащимся конечной цели, которая в свою очередь тоже может быть фрагментом, но уже имеющим ценность.

Почему так. Проблема в том, что человек учится тому, что делает в данный момент, и эти дробные, и отбрасываемые шаги, не должны быть доведены до навыка, а навыком должна стать совокупность шагов, ставшая системой, единым навыком.

Теперь, о каких напряжениях речь. Нет, не о тех, что неизбежно сопровождают любого неофита просто потому, что он ещё не научился в данном случае достигать максимум при минимальных затратах. Это очевидно, и это приемлемая норма при освоении примитивных навыков, как бы одно-двухшаговых, например.

В случае же освоения комплексного навыка, степ-бай-степность не работает. И вот почему. Тут мы должны вернуться к идеомоторике. Дело в том, что человек всегда формирует образ движения, и когда ему говорят, что он должен поставить язык на зубы (например), то он формирует бесполезный образ движения, но это не самое страшное, хуже то, что его внимание сосредотачивается на конкретном органе тела, и этот орган неизбежно приходит в напряжение, потому что так уж устроена в нас идеомоторная система, что она не должна быть направлена на свой источник, человека (это очевидно, если задуматься).

Ладно, призовём на помощь метафору и сократим таким образом текст.

Знаешь же ситуации, где надо собрать некий объект, но собирать его надо одновременно, ну, например разобранный на части кубик Рубика, когда сначала всё идёт хорошо, а потом части перестают вставляться. Теперь чтобы собрать его, надо его целиком привести в некое неестественное состояние, держать на грани развала, чтобы расширить просветы для последнего одной-двух частей, чётким движением их вставить и — сомкнуть всю конструкцию.

Это хорошая метафора для комплексного навыка, когда и пошаговость уместна, но задачу она не решит никогда.

Разумеется, всё вышесказанное не имеет смысла знать и понимать, если ты обучаешь по принципу «выживает сильнейший», тут да, все просто — кидаешь пишу в кормушку, кто усвоил, тот молодец, остальным не повезло. (я не считаю этот метод плохим)

papin-aziat ★★★★★
()

а где вариант этхерент?

Chord ★★★★
()

шнур, шнурок. «гигабитный шнур», например.

olelookoe ★★★
()
Ответ на: комментарий от bread

встроится в англоязычный средний класс

Как нехер делать. Слушать. Запоминать. Воспроизводить. ??? PROFIT!

IRASoldier ★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.