LINUX.ORG.RU

LiVES: всё-таки они собрали $7500

 , ,


0

0

Итак, после долгих месяцев ожидания проект LiVES всё-таки собрал требуемую сумму в размере $7500.

Вот список пожертвовавших:

  1. сайт DistroWatch.com, $300
  2. Неизвестный, Канада
  3. Неизвестный, Германия, $100
  4. Годфри Ко(Godfrey Ko), компания A4 Desk website software, $500
  5. Insurance Quotes на InsuranceAgents.com, $100
  6. Неизвестный, Белоруссия
  7. Неизвестный, Collegeville, США, $200
  8. Неизвестный, Россия, $180
  9. Неизвестный, Испания
  10. Хосе Л. Мартинез (Jose L. Martinez), Соединённое Королевство
  11. Джеремайя Ти. Грей (Jeremiah T. Gray), компания Hackett and Bankwell, $500
  12. Неизвестный, Бразилия, $100
  13. Неизвестный, США
  14. Неизвестный, США
  15. Джейкоб Болдмэн, США
  16. Нимрет Санду, США
  17. Неизвестный, США, $4500 плюс $500 в качестве гранта
  18. Неизвестный, США
  19. Неизвестный, США

>>> Подробности

★★★★★

Проверено: Shaman007 ()

> Неизвестный, США, $4500 плюс $500 в качестве гранта

практически один человек все оплатил

lester ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Cancellor

>> Джосе Л. Мартинез

>Хосе!

поверь мне я долго думал, прежде чем написать. Хосе или Джосе (Java - всётаки Ждава)

sniper21 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от sniper21

А почему в этом ихнем английском куколка не крайслис а кризалис?

sin_a ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ZZaiatSS

>И что теперь?

новость в том что несмотря ни на что, для хорошего проекта деньги есть всегда

sniper21 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Evil_Wizard

Сводка: A video editor and VJ tool
Описание:
LiVES is aimed at the digital video artist who wants to
create their own content, the video editor who wants to
produce professional looking video, and the VJ who wants
to captivate with spectacular images.

supreme
()
Ответ на: комментарий от sniper21

> поверь мне я долго думал, прежде чем написать. Хосе или Джосе (Java - всётаки Ждава)

это слова из разных языков.

firsttimeuser ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от sniper21

>поверь мне я долго думал, прежде чем написать. Хосе или Джосе (Java - всётаки Ждава)

плохо думал. Jose (Хосе) - это все-таки испанское имя

Somewho ★★
()

>Джереми Ти. Грей (Jeremiah T. Gray)

Jeremiah (Hebrew: יִרְמְיָהוּ [frequently misspelled יִרְמִיָהוּ], Modern Yirməyāhū, IPA: [jirməˈjaːhuː] Tiberian Yirmĭyahu ; meaning, "Yahweh exalts";[1] Septuagint Greek: Ἰερεμίας)

Somewho ★★
()
Ответ на: комментарий от Somewho

>плохо думал. Jose (Хосе) - это все-таки испанское имя

если б я был в англии, то прочитал бы "джоус".

а так, да, имя испанское и фамилиё. нахрена тогда выкобениваться?

scaldov ★★
()
Ответ на: комментарий от Cancellor

>> Джосе Л. Мартинез
>Хосе!


Тогда и Мартинес, а не Мартинез.

Shlyapa ★★
()

Надеюсь этих денег достаточно, чтобы автор освоил декодирование с помощью библиотек ffmpeg :)

Evtomax
()
Ответ на: комментарий от SherKhan

> Беларусь !!!

Исчезни, разжигатель бульбосрача. Это все равно, что финн бы подошел и начал требовать от меня называть его страну Suomi, а не Финляндией. По-русски говорится "Белоруссия". Самоназвание страны может быть хоть "Мухосранск" хоть "Беларусь".

opium_inside
()

>Неизвестный

Ура! Мы нашли ЛОРовских анонимусов! Можно возвращать.

emperor
()
Ответ на: комментарий от Somewho

>>поверь мне я долго думал, прежде чем написать. Хосе или Джосе (Java - всётаки Ждава)

>плохо думал. Jose (Хосе) - это все-таки испанское имя

Mitsubisi Pajero == Митсубиси Похеро

daxx
()
Ответ на: комментарий от bioreactor

На новый компьютер не хватало :)
Поищи на лоре новости про лайвс.

eugene2k
()
Ответ на: комментарий от eugene2k

Японцы решают, как должны произноситься испанские слова. Капец какой-то. А если они будут решать, как лучше произносить какое-то русское слово, чтобы не обидеть слух племени мумбоюмбо?

Пахеро-нахеро, тоже мне.

shimon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от vizor

>То как москаль написал название в википедии ещё ничего не значит

так так, нацпол? белорус напишет - Белорусь, но мы в России поэтому пишу Белоруссия.

sniper21 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от sniper21

> оверь мне я долго думал, прежде чем написать. Хосе или Джосе (Java - всётаки Ждава)

Jose - это, всё-таки, Хосе, но не Джосе.

Да, и "всё-таки" пишется не слитно. =)

blackst0ne ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от blackst0ne

А Украина "правильно" произносится -- Украйина. А Англия -- Инглэнд. А Франция -- Франс. А Германия -- Дойчланд.

А Папуа-Новая Гвинея... да пошли вы со своим "правильным" произношением <неразборчиво> <неразборчиво> <совершенно неразборчиво>.

В традиции русского языка принято называть Белоруссию -- Белоруссией, а испанские имена транскрибировать в произношении, близком к оригиналу. Этот сайт позиционируется как "русская информация о...", поэтому недоучкам -- марш в школу!

Oleaster ★★★
()
Ответ на: комментарий от sniper21

Чета мне лениво... а тоб нашел сылку на _ваш_ официальный реестр написания стран. А википедия такая википедия...

TyhDyh
()
Ответ на: комментарий от eugene2k

>Если Мицубиши, то тогда уж Паджеро. Пахеро - испанское, но японцы решили, что произносить лучше как паджеро.

Пахера по испански (жаргон) - дрочер.

Выехав за пределы России, вы не найдете широко разрекламированной пасты Blend-A-Med от P&G, но встретите ее полный аналог под названием Crest — вряд ли в России бы покупали пасту «Крест». Чистящее средство Cif в Англии — Jif, во Франции и Швейцарии — Vif, и ВНИМАНИЕ !!! в Канаде — Vim.

Полный текст здесь: http://www.adme.ru/kreativnyj_obzor/2009/07/31/22304/

>Японцы решают, как должны произноситься испанские слова. Капец какой-то. А если они будут решать, как лучше произносить какое-то русское слово, чтобы не обидеть слух племени мумбоюмбо?

>Пахеро-нахеро, тоже мне.

Самое интересное то, как переплелись языковые корни разных народов. Для русских, японцев, и испаноговорящих народов etc. слово "ПА ХЕРО" имеет один корень!!!!

daxx
()

Полтора комментария по делу и лингвосрач на две страницы из-за какого-то британца испанского происхождения. Узнаю ЛОР :)

nu11 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от daxx

Не "Похеро" тогда уж, а "Пахеро" впрочем, в испаноязычных странах эта машина так не называется, по тому что переводится как "Онанист" а кому захочется ездить на машине с таким названием ? Хохма древняя, когда Митсубовцы только начинали продавать эти машины гдето в странах Южной америки, долго не могли понять почему их машины так плохо продаются, но потом до маркетосов всеже дошло и машину для этих стран переименовали.

wWolf
()
Ответ на: комментарий от sniper21

>белорус напишет - Белорусь, но мы в России поэтому пишу Белоруссия.

Там в педивикии, кстати, какой-то отмороженный автор накреативил буквально следующее: "Русское название - Республика Белоруссия". Очевидно, что он близко не в курсе правил своего родного языка; так почему мнение его и ему подобных "русских патриотов"-монархистов должно учитываться?

leave ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonizmus

>>Мицубищи, тогда уж.

>в японском языке нет звука щ и ш. Поэтому митсубиси. Суси. и проч. %-)

Пойди это японцам расскажи, а то ребята и не в курсе.

naishin
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.