LINUX.ORG.RU

Ankh II: Heart of Osiris портирована под Linux


0

0

Ankh: Heart of Osiris - игра в жанре Adventure, выпущенная в апреле 2007 года, теперь доступна и в версии под Linux.
Тем, кто жалуется на недостаток коммерческих игр под Linux - у вас есть реальный шанс "проголосовать рублем" за разработчиков таких игр.
Сайт игры - http://www.ankh-game.com/
Русская информация об игре - http://www.ag.ru/games/ankh_heart_of_...
Заказать игру можно здесь - http://www.tuxgames.com/details.cgi?&...
Доступны английская и немецкая версии. Стоимость коробки с игрой - $42.00.

>>> Подробности

★★★★★

Проверено: Shaman007 ()

Ответ на: комментарий от ist76

>А зачем авторам игры давать бесплатно линуксовые бинарники, если версию под оффтопик ты уже купил? Потому что ффтопика у меня нет и не будет, а брал ее потому ждал версию под Линакс и потому что локализация.

MEZON ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Какая разнится как это произносит Линус? Если слово пишется на Английском, значит и читать его нужно по-английски.

Есть серьёзные сомнения во вменяетмости человека, который пишет слово английский с большой буквы.

И кто тебе сказал, что это по-английски написано? В других языках таких букв нет? Слово TeX как по-твоему читаться должно?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Транскрипция... Хотя бы поэтому... Если этот язык не ваш, это не значит, что на нём больше никто не говорит...

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

И не надо про транслит, он к грамоте никакого отношения не имеет.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Если слово пишется на Английском, значит и читать его нужно по-английски.

Ты, небось, и "Hiroshima" как "Хирошима" читаешь? :) ... Расплодилось тут, читающих "Мицубиши"...

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Нет mitsubishi это мицьюбиси а л'инакс это linux

Какая разница? И так и так звучит неплохо. Похоже на тафтологию со словом hacker - правильно читать "хэкер", а у нас все говорят "хакер".

MEZON ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Какая разнится как это произносит Линус?

Действительно, какая разница, как автор назвал своё произведение? Написано "CTPAHA" - значит "стпэха" и есть, фиг ли ж ;-)

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Если слово пишется на Английском, значит и читать его нужно по-английски.

Сколько человек на улице ответят "Знаете ли вы где-нибудь местность под назвением Тэксес?" к тому же UX на конце означают UNIX, типа как Чпукс.

Absurd ★★★
()

Linux написано на латинице, латинский алфавит > латинский язык > [li'nux] >[ли'нукс]

английский не настолько популярен, как кажется некоторым

sid350 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Транскрипция... Хотя бы поэтому... Если этот язык не ваш, это не значит, что на нём больше никто не говорит...

Что "поэтому", безголовый любитель многоточий? "TeX", спрашиваю, как читается?

Английский -- не единственный язык, в котором есть символы l, i, n, u и x. Товальдс -- не англичанин. При чём тут, на хрен, английские правила чтения?

Читать linux как линакс -- это идиотия примерно того жа накала, как и "латекс" вместо "латех".

Это раз. Два -- это "линукс" как самостоятельное слово из русского языка. Из русского, подчёркиваю. Откуда оно заимствовано, уже не важно, хоть из марсианского. Но слово это именно такое, и читается оно только в соответствии с нашими правилами. Объясни, какое-такое правило обязывает в слове линукс букву "у" читать как "а"?

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.