LINUX.ORG.RU

Используете ли вы локализацию интерфейса пользователя?

 , ,


1

1
  1. Да, если она есть 300 (45%)

    ********************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************

  2. Нет 239 (36%)

    **************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************

  3. В некоторых случаях 142 (22%)

    *******************************************************************************************************************************************************

  4. Частично 48 (7%)

    ***************************************************

  5. Сам делаю локализацию 29 (4%)

    ******************************

Всего голосов: 758, всего проголосовавших: 660



Проверено: hobbit ()
Последнее исправление: hobbit (всего исправлений: 2)

Ответ на: комментарий от R_He_Po6oT

Если я правильно понимаю, то ты уже нервно погуглил, все осознал, но предпочел демонстрировать мне приемы боевой эпилепсии, типа атаки ресентиментом.

Раскручивай этимологию слова сам.

Вон я выше ее тебе раскрутил, а ты давай дергаться.

русским так и не разрешили выбрать себе название самим

А они так хотели. Показывают такие пальцем на кнехты и спрашивают: чойта? Им отвечают «кнехт». Русские такие - а можно мы свое название придумаем щас, ну пожааааалуйстаааа. А голландцы такие: ЧЕВОЁПТ МОЖЕТ ВЫ И ГРОТ-БОМ-БРАМСЕЛЮ НАЗВАНИЕ ПРИДУМАЕТЕ ДА ВЫ ОХРЕНЕЛИ ННА СУКА ННА!

Так голландцы и умучили русский язык, да еще привили нам свой чуждый голландский штурвал.

thesis ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от hobbit

На все не стоит, во многих перевод действительно того стоит (вспомнить только перевод Larry 1 от народных умельцев), но привычка уже осталась, плюс дало некоторый толчок изучению английского языка.

dsdqmhsx
()
Ответ на: комментарий от thesis

Голандцы именно что палками вбивали холопам все эти названия. Шутки он шутит. Ты историю-то почитай. Петровские и даже допетровские времена, красота. И почитай остальные названия корабельной утвари и оснастки, там всё голландия, при чём в самой Голландии тебя не поймут, если ты начнёшь бизанямми плеваться, у йих там давно уже всё по другому. А мы зазубриваем до сих пор и стеньги и пр. Большинство слов русского корабельства утрачено именно потому что силой выдавили. Да, им нужны были стандарты, да они чернь из земли вытаскивали, но они стирали историю до них и писали новую. То же делаете и вы своими хендшейками.

А про гугленье - ну, да, посмотрел, но терпенья не хватило раскрутить для тебя до узла. Мне мореходки хватает, помню ещё. Да и историей увлекался. Я не с бухты-барахты выдумал тебе ниоткуда слово.

R_He_Po6oT ★★★★
()
Ответ на: комментарий от hobbit

Вот кстати, ищу дочке игры на русском языке, и чтобы девочке десятилетней играть, а не сорокалетней нимфоманке. И это проблема. Мы уж и так спускаем планку потому что игра нравится, потому что популярная, но иногда хочется переводчикам дать по рукам, вы для кого, паразиты переводите? Ведь даже в оригинале такого нет. Даже мат в переводах начал появляться. В детских играх. Может всё же машинный перевод натренированый на российских реалиях? Интересно, в играх российских разработчиков такое пропускают? Мне как-то не попадаются интересные российские, давно не видел стоящих, может пропустили.

R_He_Po6oT ★★★★
()
Ответ на: комментарий от R_He_Po6oT

Расскажи, что почитать про русских холопов допетровских времен в Голландии.

И почитай остальные названия корабельной утвари и оснастки, там всё голландия

ДАТЫШТО.

терпенья не хватило раскрутить для тебя до узла.

А признать, что узел здесь ни при чем, мешает опухшее эго. Понимаю, но одобрить не могу.

у йих там давно уже всё по другому

Ачотак? Их тоже кто-то палками лупил? Ну и пруфцов бы, или тоже будет ерзанье и «откуда я знаю, тебе надо ты и ищи»?

thesis ★★★★★
()
Последнее исправление: thesis (всего исправлений: 1)

Используете ли вы локализацию интерфейса пользователя?

Я лишь добавляю русский язык к исходному английскому, а всё ПО изначально устанавливаю на английском языке. Так гораздо проще работать на международных проектах.

Можно, конечно, сидеть на попе ровно в своём совхозе на русском языке, только в этом случае о высоких доходах придётся забыть ибо дерзостных, но умственно отсталых сотрудников работодатель легко меняет, а местечковые заказчики частенько сами не знают чего хотят, следовательно, вообще не заплатят либо заплатят гроши.

Enthusiast ★★
()
Ответ на: комментарий от thesis

Расскажи, что почитать про русских холопов допетровских времен в Голландии.

То ли у тебя реально прицел сбит, то ли ты придуриваесся. Голландцы приплывали и до Петра и нанимали местных по рекам сплавляться и т.д. И уже тогда пользовались преференциями, от того и сильно много о себе думали. А кодга Пётр у них флот и обучение заказывать стал и Питер свой строить, так вообще обнаглели, от чего не раз царю было писано жалоб и прочая и прочая. Карамзина почитай. Блин, даже в книге местного историка нашего порта про это вскользь писалось, а ему «галаны были апчестьвинна палезныи и никак никаво низаставляли». Кончай кривляться.

А признать, что узел здесь ни при чем, мешает опухшее эго. Понимаю, но одобрить не могу.

А понять, что я тебе даже родственные слова привёл, которые то же самое означают в других языках? А то что все они родственники и потому слово древнее, общее имеют, это тебе тоже описывать? Да ищи ты всё сам. История, лингвистика, мореходные дела, всё это. Я не даже подумать не мог, что придётся кому-то это доказывать и не сохранил ссылок, прикинь?

УПД. Почитай этимологию русского слова кнут. Тоже интересно.

Ачотак? Их тоже кто-то палками лупил?

Они жили своей жизнью. И да, они тоже получали сильное влияние со стороны германцев. Они же огерманились? Или я путаю? Тут могу уже путать.

R_He_Po6oT ★★★★
()
Последнее исправление: R_He_Po6oT (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от R_He_Po6oT

Да ищи ты всё сам.

Бггг нет. Я не буду искать подтверждение твоих неправильных высказываний.

Почитай этимологию русского слова кнут.

Напоминаю, мы говорим о слове «кнехт» и ты пытаешься мне доказать, что это «узел, тупо узел»(с).

А понять, что я тебе даже родственные слова привёл

Пруфы, Билли. Пруфы, что это родственные слова. Испаряйся поменьше, говори по делу, утомляешь.

thesis ★★★★★
()
Последнее исправление: thesis (всего исправлений: 1)

Везде американский (десктоп, телефон, соцсети и тд). Не вижу смысла что-то выдумывать, просто потратил время и силы на освоение грамматики, а вокабуляр потихоньку растёт в том числе и вышеназванным способом.

papin-aziat ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от thesis

Барабанная дробь... Я был не прав. Видимо кнут, кноп кнот и кнехт связаны одним смыслом - связывать. Но углубляться уже не буду. Я лох. Но я был не прав только в этом и только отчасти. И так уже полный обосрямс.

R_He_Po6oT ★★★★
()
Ответ на: комментарий от papin-aziat

А английский с детства идёт?

Не, я в том смысле, что английский я не для «погружения в среду» ставлю. Английский, как по мне, это «естественное состояние ПО».

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от X512

Это как? Знак рубля вместо знака доллара для переменных и в PS1?

firkax ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от R_He_Po6oT

Вооот. Видишь, ты стал немножечко лучше.

Но я был не прав только в этом и только отчасти.

В каком смысле «отчасти»? Knight отчасти означает «узел» или «связывать»? Нет, не означает. Оно означает «слуга» или «помощник».

Ну и насчет битья палками тоже много вопросов. Если мы видим, что современные люди легко и с удовольствием сами отказываются от одних слов и заимствуют другие, то почему мы должны предполагать, что в прежние времена этот процесс обстоял как-то иначе?
Никто же вроде не бил по голове всех нас, заставляя говорить «компилятор», «дебаг» и - зачем далеко ходить - «локализация интерфейса». Не говоря уж об офисах, рэпе, конфирматах, унитазах и дальше вглубь времен.

thesis ★★★★★
()
Последнее исправление: thesis (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от thesis

Knight ставшее Knight означает. Из германского перешедшее, а не из скандинавского ещё пришедшее. Или из романского? Я уже запутался, я во всём сомневаюсь, у меня стресс, паника и во всём виноват ты.

Про битьё - как у голландцев небыло цели битьём заставить русских забыть родное, так и у русских, наверное, небыло гордой цели нести родной язык потомкам, хотя на иноверцев с их немецким языком жаловались. И это было первое массовое заменение одного другим. Не длительное и натуральное, а молниеносное и насильное. Палки были для порядка (и порой, наверное, заслужено), но выбили из русского сознания то, что в языке что-то может само называться, слово термин отличается от названия тем, что оно поставлено кем-то сверху. Мы всегда теперь ищем термин.

И последующие поколения продолжили губительную практику голландцев. Все вытаптывали нам культуру, все отнимали право называть всё самим.

В моей стране история шла другими путями, многие в ней оставили след завоеваниями, но культура языка сохранилась намного лучше. Вот бы и у русских такое было, но не будет, скоро все на инглиш перейдём, осталось кириллицу закопать и тогда сразу.

R_He_Po6oT ★★★★
()

Правильно ли я понимаю, что ТС ставит знаки равенства между «локализованный» — русский//украинский/польский и «нелокализованный» — английский? Про английскую локализацию автор не слышал, получается.

Пользуюсь английской локализацией, реже немецкой. Русской в компьютерных играх.

filosofia
()
Ответ на: комментарий от R_He_Po6oT

путаешь культуру и прагматизм. на арчвики переводи статьи, пиши новые, что мешает? можешь любой репозиторий форкнуть и свои варианты переводов реквестнуть

tz4678_2
()
Ответ на: комментарий от EXL

Она везде корявая, даже в Windows 10 были какие-то идиотские пёрлы по типу «new» перевели как «выбор».

Ну ты это… Классика жанра «Приложеньице запущено». :)

Tigger ★★★★★
()

меня раздражает неполный перевод (особенно KDE этим грешит) поэтому не использую локализацию

nightsinger
()

Дома использую, на работе - нет.

shell-script ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от R_He_Po6oT

Извиняюсь что влезаю в вашу реально интересную беседу, просто хотел бы отметить что я вырос на Волге, и тут на уровне бытового языка сохранилось немного «местных» корабельных терминов, например «чалка» вместо «швартовый конец», «причаливать», собсно «причал», «кичка» (нос судна), «слань» или «стлань»... Так что терминология то была и до голландцев, но она была «речная» и в ней не хватало «морских» терминов и понятий.

Jameson ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от R_He_Po6oT

В моей стране история шла другими путями, многие в ней оставили след завоеваниями, но культура языка сохранилась намного лучше.

Надеюсь это не про Чехию/Словакию?

ex-kiev
()

Ставлю тогда, когда не понимаю английский. Это обычно узкоспециализированный софт и игры.

Parthen
()
Ответ на: комментарий от R_He_Po6oT

Knight ставшее Knight означает. Из германского перешедшее, а не из скандинавского ещё пришедшее. Или из романского?

Я не распарсил. Но в словарях пишут, что knight не имеет ничего общего с knot. Фонетическое сходство - такой себе повод для поиска родства. Я вон выше «рубанок» даже не заподозрил в иностранном происхождении, потому что ну, «рубить» и вообще. А оно вона как.

В качестве байки вот: со мной один знакомый как-то поделился прозрением, дескать слово «радуга» это потому что «Ра» - бог Солнца, а «дуга» - ну она дуга же. Он додумался до этого сам, немедленно поверил, что так и есть, и очень этому был рад. Осторожнее с такими вещами.

Все вытаптывали нам культуру, все отнимали право называть всё самим.

Сами. Сами, всё сами. Вся эта тысячелетняя история попыток рывком на иностранных технологиях влезть в первый мир...
Вот щас христианство примем и УХ!
Воот щас флот построим и УХ!
Вооот щас у германцев, французов, англичан научимся, купим чонить и УХ!
Воооот щас американцы нам заводов настроят, чертежей у них натырим и УХ!!!
Вооооот щас выучим реакт, сходим в барбершоп и рэп будем читать и господи, как же это все меня забодало.

у меня стресс, паника и во всём виноват ты.

Хотел бы я иметь способность вызывать словом стресс, панику и все такое. Эх(

осталось кириллицу закопать

Ничего страшного, кстати.

thesis ★★★★★
()
Последнее исправление: thesis (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от thesis

Сами. Сами, всё сами.

Вот именно. Сами позвали, сами жопы подставили и не ценили своё настолько, чтобы скрутить голландцев и научить ИХ русскому. Ну и т.д. Голландцы причина внешняя, но они культурны, одеты, хорошо пахнут, обходительны, кто роднее русской интелигенции, они, или смердячье мужичьё с их непойми откуда взявшимися словами? Тут бы ещё вспомнить историю русск английских танков... Вот что двигало российскую культуру.

Про кульбиты словопроисхождения я и сам знаю, та же собака и то откуда пришла и то что значила). Русского, как бы, и нет, но он сплетался натурально из окружающего мира. А тут насаждение и это мне неприятно. Но есть у лингвистов и доообрая доля заушипритягательства. Даже то как они прослеживают современные слова иногда вызывает недоумение и хочется спросить - вы что, всё так исследуете? Есть вопросы по происхождению многих слов, которые выдаются за немецкие, хотя они тут же были у балтов и почему бы не придти от них? А балты жили даже и на Москве реке. А вообще все эти рассуждения не относятся к словам кнехт и книхт, тут я напутал, но из памяти и истории мореходства помнится именно это - узел. Узел для привязывания лодки. И хоть ты кол мне на голове тещи.

А за кириллицу пасть порву. Нет в латинице нужных нам звуков. И пердолиться как поляки я не собираюсь.

R_He_Po6oT ★★★★
()
Последнее исправление: R_He_Po6oT (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от R_He_Po6oT

сами жопы подставили

Еще раз, терпеливо: лично ты кому-то подставлял жопу перед тем, как начать говорить «дебаг», «стек» и «бинарник»? Если да, то сообщаю, что это было необязательно.

кто роднее русской интелигенции, они, или смердячье мужичьё

Интеллигенция это вообще не про «роднее», это про образование и развитие мозга. Но такая интеллигенция обычно бежит от державного сапога куда подальше, а вместо нее остается дмитрий пучков, владимир соловьев и константин семин, и поэтому мы имеем то, что имеем.

за кириллицу пасть порву

Это за ту, которую придумали греки и палками вколотили будущему рускому народу заодно с еврейской религией? При помощи интеллигенции в виде попов? Ачотак?)

thesis ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от thesis

Интеллигенция

Мы про разные интелигенции. Они вообще разные. Я про тех, кто формирует государство и его «элиту». Этитвари всегда и везде были прихлебателями, приспособленцами и всеми плохими словами, что я могу вспомнить. Это те за счёт кого историки отличают культуру и цивилизацию.

Это за ту, которую придумали греки и палками вколотили будущему рускому народу заодно с еврейской религией?

Справедливости ради - кириллица появилась после Кирилла и Мефодия. И вводилась уже своими. государственные религии - это всё часть деятельности тех кого ты защищаешь, про которых у меня культурных слов нет. Кстати, бежавшие из Руси христиане оседали в моей теперешней стране и сосуществовали со всеми остальными на равных (ну, все всех колошматили по возможности), пока не пришли католики. Государственные религии и пришли и извратили смысл себя самих благодаря твоим же протеже.

R_He_Po6oT ★★★★
()
Ответ на: комментарий от R_He_Po6oT

государственные религии - это всё часть деятельности тех кого ты защищаешь

Кого именно и где я защищаю?

протеже

Ты меня прям на один уровень с жыдорептилоидами поставил, ух приятно.

thesis ★★★★★
()
Последнее исправление: thesis (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от thesis

Кого именно и где я защищаю?

В моей голове?

Ты меня прям на один уровень с жыдорептилоидами поставил, ух приятно.

Да мы все жидорептилоиды, в той или иной степени. И меняемся ролями в зависимости от ситуации, настроения, погоды. Будь здесь сходка славянофилов я бы встал на твоё место и лупил бы их :)

R_He_Po6oT ★★★★
()

Раньше использовал. Потом я заметил, что зачастую русская локализация неполная. Мне это стало не нравится, и по итогу я везде перешёл на английскую локаль. Сижу с ней по сей день, не жалуюсь

puffy ★★
()

Вообще, локализация в первую очередь означает использование местных единиц и понятий. Метры вместо фунтов, килограммы и литры, а не унции и галлоны, число идёт перед месяцем, неделя начинается в понедельник, а в сутках 24 часа. Если есть возможность, всегда использую по максимуму. Но опрос, судя по вариантам и комментариям, про перевод надписей на кнопках и сообщений об ошибках. Если оригинал английский, то оставляю всё в оригинале.

Laz ★★★★★
()

раньше пользовался только английскими вариантами, сейчас не задумываюсь так как локаль русская для отдельной программы не поменяешь, хотя папки по умолчанию на «Документы», «Загрузки» на английский вариант меняю, так как переключать русско-латинский лениво

s-warus ★★★
()
Ответ на: комментарий от puffy

Писать в техподдержку. Но меня, конечно, в первую очередь опенсорс интересует.

hobbit ★★★★★
()

Нет. Использую английскую локаль — так понятнее и единообразнее (везде устояашиеся термины), и только LC_TIME=en_DK.UTF-8, поскольку это самый адекватный формат (YYYY-MM-DD). Русский MM.DD.YYYY, а уж тем более америанский алогичный MM/DD/YYYY, считаю неудобными.

CrX ★★★
()
Ответ на: комментарий от hobbit

DD.MM.YYYY вроде как…

Да. Подумал одно, напечатал почему-то другое. Это, конечно, лучше, чем MM/DD/YYYY, потому что хоть какая-то логика есть, но YYYY-MM-DD hh:mm:ss наиболее логично и удобно — все цифры идут от больших к меньшим, как собственно и в обычных числах, а не вперемешку.

CrX ★★★
()
Ответ на: комментарий от CrX

С точки зрения «чистой логики» — да.

С точки зрения того, что тебе приходится общаться не только с роботами, но и с людьми — есть определённый дискомфорт.

Хотя в именах файлов и прочем, что сортируется по строкам, я YYYY-MM-DD применяю. Но локаль ставлю всё же русскую.

hobbit ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от hobbit

С точки зрения того, что тебе приходится общаться не только с роботами, но и с людьми — есть определённый дискомфорт.

Напртив. Люди прекрасно понимают YYYY-MM-DD. Русские, впрочем, вполне нормально понимают и DD.MM.YYYY, но я много общаюсь с людьми даже не спрашивая, откуда они, и со всеми этими DD.MM.YYYY, MM/DD/YYYY и т.п. как раз могут возникнуть непонятки, поэтому именно в общении с людьми я тоже использую YYYY-MM-DD, поскольку это никогда не вызывает никаких неоднозначностей, многие знакомые (в том числе русскоязычные) делают аналогично, в том числе и в чатах на русском — уже просто по привычке.

При общении голосом по-русски, конечно же все говорят «двадцать седьмое июня [две тысячи двадцать второго]» (год часто понятен из контекста, поэтому зачастую опускается), ясное дело голосом произносить «две тысячи двадцать второй год, шестой месяц, двадцать седьмое число» — это уже бред. А в письменном виде вроде всем понятно и удобно, независимо от языка общения и родного языка собеседника.

CrX ★★★
()
Ответ на: комментарий от hobbit

Совершенно нормально общаться, например, с иностранным туристом на его языке, а не требовать, чтобы он учил русский. Почему бы не общаться с компьютером на «компьютерном»?

По факту - английский стал международным техническим, нравится это кому-то или нет. А все эти локализации только плодят сущности: курдский интерфейс? чеченский?! маори?!! Совершенно лишняя работа, которая приносит пользу только тем, кто принципиально замыкается в рамках своего языка и своей локальной культуры, не желая расширять кругозор. И совершенно уродская, когда в рамках понятий, отраженных в откровенно отсталом языке, застывшем на уровне средневековья, новые понятия в который имплементируются самими носителями как просто калька(!) с языков соседей, крупных наций, обогнавших их в развитии, переводчик пытается отразить современные абстракции. Но политкорректность требует, да - ведь теперь модно считать все культуры равноценными.

(С развитыми языками крупных наций тоже не все так гладко - попробуй почитать срачи на тему переводов литературы по программированию. Или посмотреть на интерфейс локализованного Фотошопа.)

Потреблять контент, созданный на локальном языке - это понятно. Потреблять переведенный контент - тоже понятно, изучение другого языка на уровне, позволяющем понимать художественные тонкости - это очень долгий процесс, люди в большинстве не обладают способностями, позволяющими без проблем быстро изучить три-четыре языка, не говоря уже о большем количестве. Но все способны при минимальных усилиях выучить сopy, paste, enter, setup, if, while и т.п. набор слов.

В конечном счете, минимально образованному юзеру намного проще найти подсказку на вопрос по использованию софта, загуглив вопрос на английском, а не пытаясь получить совет от пользователей локализованных версий.

Одна планета, один разумный вид, один всеобщий язык :-) Это конструктивно, в отличие от стремления локализовать все подряд.

IRASoldier ★★
()
Последнее исправление: IRASoldier (всего исправлений: 3)
Ответ на: комментарий от IRASoldier

А все эти локализации только плодят сущности

Все эти X плодят сущности, нужен один расово верный X. Следовательно, английский не нужен, равно как и линукс.

Но все способны при минимальных усилиях выучить сopy, paste, enter, setup, if, while и т.п. набор слов.

640 кб 30 слов хватит всем.

moonmadness
()

Для чего-то айтишного мне проще английский воспринимать. Доходит до смешного - в отечественном сетевом оборудовании выставляю английский интерфейс, чтобы не продираться через эту «советскую» терминологию. И видимо не я один, раз этот английский перевод разработчики туда таки встроили. В не-отечественном русский перевод это что-то с чем-то как правило, опять же инглиш проще воспринимается.

Для приложений которые приложения, типа браузера, офиса и тп, русский как-то приятнее, не отключал это сознательно ни разу. Восторгами от «File-Edit-Help» переболел ещё во времена Win95.

yu-boot ★★★★
()
Ответ на: комментарий от yu-boot

Офис да, локализация не мешает. Если есть из коробки - хорошо, в офисе даже как бы атмосферно все эти абзацы, параграфы, всё таки у нас своя, вполне годная и с седыми традициями школа типографики.

А вот что-то типа «ЭВМ», «НЖМД» нафиг, кроме как в историческом контексте. И убогий канцелярит типа «в сети Интернет» туда же.

IRASoldier ★★
()
Ответ на: комментарий от moonmadness

У некоторых просто таки талант доводить концепцию до абсурда, а потом искренне считать, что это такой крутой аргумент против концепции.

хватит всем

Не хватит - доучат ещё пару десятков. И ещё. И так далее. А затем обнаружат, что более или менее выучили английский и способны общаться с целым миром, а не только с жителями своей локации.

IRASoldier ★★
()
Ответ на: комментарий от IRASoldier

Не хватит - доучат ещё пару десятков. И ещё. И так далее. А затем обнаружат, что более или менее выучили английский и способны общаться с целым миром, а не только с жителями своей локации.

Языки так не выучивают.

moonmadness
()
Ответ на: комментарий от moonmadness

Скажем так, так можно незаметно получить мотивацию к выучиванию.

IRASoldier ★★
()
Ответ на: комментарий от IRASoldier

А вот что-то типа «ЭВМ», «НЖМД»

«диспетчер звена точки сигнализации РСТЁКЛМН». С**а, ну напиши linkset и всё, я пойму :)

yu-boot ★★★★
()
Последнее исправление: yu-boot (всего исправлений: 1)
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.