LINUX.ORG.RU

Руководство по LibreOffice 6 переведено на русский язык

 


3

0

Сообщество разработки LibreOffice — The Document Foundation сообщило о переводе на русский язык руководства по работе в LibreOffice 6 (Getting started guide).
Руководство перевели: Валерий Гончарук, Александр Денкин и Роман Кузнецов.

Документ в формате PDF содержит 470 страниц и распространяется под лицензиями GPLv3+ и Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY).

Скачать руководство можно здесь.

>>> Источник

★★★★★

Проверено: alexferman ()

Ответ на: Нет. от anonymous

Про ГОСТы вы клиентам будете объяснять, которые вам присылают документы в определенных форматах и которые нужно передать дальше в тех же форматах?
Долго такой бизнес останется на рынке? :)

И незнания ГОСТов на представление информации. Которые, кстати, весьма просты и не требуют какого-то особо сложного форматирования.

Это вы про юридические доки для госучреждений, по ходу, или про что-то подобное.

duott ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от einhander

Документ в формате PDF содержит 470 страниц

Господа знатно потрудились

там картинок много;)

crypt ★★★★★ ()

На стр.50

Параметры на странице LibreOffice – Общие (Рисунок Ошибка: источник перекрёстной ссылки не найден) описаны ниже.

Стоит ли читать дальше? Картинки серые, шрифты некрасивые, стилистика перевода местами очень сложна для понимания.

astenix ()
Ответ на: комментарий от Aceler

В 1998-м компьютерру героически верстали в office 97, но это не значит, что всем надо так.

в отличие от LO в 1998 office 97 не тормозил;)

crypt ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Kompilainenn

поясни в целях повышения образованности, зачем нужен jpdftweak?

  • Проверка pdf на валидность
  • Более качественная упаковка элементов (существенно для WEB)
  • Версия pdf: 1.4
anonymous ()

Кто-то вообще пользуется офисными приложениями? Я никогда не имел с ними дела ни на работе ни дома.

anonymous ()

Перевод - дело хорошее. Но нужен ли он в _таком_ виде?

Хорошее руководство к программе - это когда с поиском, когда гипертекст, когда всё это внутри самой программы. Видишь непонятное, навёл мышь (или фокус), кликнул какой-нибудь F1, и тебе контекстная справка. Или вызвал справку, напечатал в поиске «как использовать стили» или «как напечатать брошюру», и тебе открывается соответствующая «глава».

А пдф вообще кроме как для печати ни на что не годен. А читать его просто так? Бред, проще скачать и установить сам либреоффис и потыкаться в менюшки, кастуя хелп на непонятном.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от duott

Ненужно равняться на идиотов.

Про ГОСТы вы клиентам будете объяснять, которые вам присылают документы в определенных форматах и которые нужно передать дальше в тех же форматах?

Долго такой бизнес останется на рынке? :)

Честно? Долго. =))) Ну вот мой бизнес так уже который год живёт. Просто возвращаем документы в том формате, как их нам прислали. А уж как там они разберутся у себя, это их проблемы.

Исходящие от себя сразу шлём либо pdf, либо odf.

Это вы про юридические доки для госучреждений, по ходу, или про что-то подобное.

Не-а, вполне коммерческая контора. Просто, бумагу зря на всякие рюшечки не переводим. Всё эти россказни про офигительные «фирменные бланки» идут и от незнания ГОСТов и от того, что в конторе кому-то делать нехер и этот самый кто-то не понимает что документ нужен для одного — для передачи информации. И чем больше вокруг полезной информации, содержащейся в теле документа свистелок и переделок (пардон, «дизайнерского оформления»), тем больше ясно что такой документ лучше сразу в шредер. В теле документа будет пустота. Без сути и смысла.

Ну согласитесь, что странно было бы каждый пакет tcp, передаваемый с корпоративного веб-сайта, оформлять в цвета фирмы? =))) Чувакам просто делать нехер.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от anonymous

Коллега...

Поверьте, конченный юзер никогда не читает встроенную справку.

А пдф вообще кроме как для печати ни на что не годен.

А его и надо печатать. Зато потом выложил перед жаркими офисными перепёлочками талмуд и заставил прочесть. Дуры уволятся (туда и дорога), умные возьмут на вооружение и начнут применять на практике. Всё по теме, да.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от crypt

в отличие от LO в 1998 office 97 не тормозил;)

Сказки не рассказывай, пожалуйста. 97-й в 98-м ещё как тормозил. Это в 2003-м он перестал тормозить.

Aceler ★★★★★ ()
Ответ на: Ненужно равняться на идиотов. от anonymous

Не-а, вполне коммерческая контора. Просто, бумагу зря на всякие рюшечки не переводим. Всё эти россказни про офигительные «фирменные бланки» идут и от незнания ГОСТов и от того, что в конторе кому-то делать нехер и этот самый кто-то не понимает что документ нужен для одного — для передачи информации.

Просто ваша контора производит что-то другое, а документы для вас - лишь побочный элемент. Т.е. вы опять же про какие-то юридические одностраничники, раз «на бланке». Для этого и правда нужно немногим больше печатной машинки.

А если в бюро переводов приходит 100-страничное описание тренинга или какой-то маркетинговый материал, например, который загоняется в CAT-систему, там переводится на другой язык, потом выгружается обратно в Word, потом верстальщик делает восстановление макета - со всеми колонтитулами, сносками, диаграммами, заголовками, стилями, кастомными шрифтами заказчика и т.д. - и потом в него нужно внести еще какие-то правки (пересылая между бюро и заказчиком туда-сюда), то LO лучше даже не вспоминать, похерит файл напрочь.
Я уж молчу, если этот язык - арабский или китайский, скажем, там отдельное веселье.

И это самый простой сценарий; на ЛОРе любят сводить офис к Word'у, т.к. тут в основном айтишники, далекие от работы с документами; но в других отраслях, например в переводах, работы с *.pptx не меньше, и вот Libreoffice Impress в этом плане совсем убожество - в нем не то, что отредактировать полученную от заказчика презу нельзя, он многие даже открыть не способен (а презы, напомню, это не столько сопроводительные слайды для выступлений, в этом формате делается множество самых разных материалов; хотя со слайдами для выступлений у Impress тоже все плохо, особенно если там кастомные шрифты, анимация, встроеннные видео и т.д.)

LO Сalc - аналогичная хрень, на таблицы с макросами он смотрит как баран на новые ворота (в моей конторе например такие таблицы - один из основных рабочих инструментов), не умеет нормально запароливать вкладки - да и в целом тоже подходит только для простейших задач.

P.S. Да, разумеется, ничего этого «не нужно», нужен код в емаксе и «я в универе курсовую писал в Абиворде», мир ограничен программистами, а слать клиентов нафиг - путь к успеху;)

duott ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от duott

Да проще всё.

Я не занимаюсь «полиграфией».

Просто ваша контора производит что-то другое, а документы для вас - лишь побочный элемент. Т.е. вы опять же про какие-то юридические одностраничники, раз «на бланке». Для этого и правда нужно немногим больше печатной машинки.

У меня в LO от ТЗ и до отчётов заказчикам. Плюс, бухгалтерская документация. Собственно, деятельность конторы по написанию ПО/паянию всякой фигни и прочим невинным шалостям, закрываю чуть более чем полностью. Тут больше и ненужно чем «печатная машинка», это же офисный пакет, а не полиграфический (типа, мир праху её вентуры паблишер) . Единственное — хотелось бы чтобы диаграммы сетей можно было бы в LO рисовать. Да и вообще dia бы туда дополнить, было бы дело. А то по временам visio/dia нужны бывают. В одной куче было бы проще как-то.

А так-то например радует возможность LO работать с БД. Был бы драйвер jdbc, а там уже не вопрос. ЕМНИП, МСО такого и близко не умеет.

А если в бюро переводов приходит 100-страничное описание тренинга или какой-то маркетинговый материал, например, который загоняется в CAT-систему, там переводится на другой язык, потом выгружается обратно в Word, потом верстальщик делает восстановление макета - со всеми колонтитулами, сносками, диаграммами, заголовками, стилями, кастомными шрифтами заказчика и т.д. - и потом в него нужно внести еще какие-то правки (пересылая между бюро и заказчиком туда-сюда), то LO лучше даже не вспоминать, похерит файл напрочь.
Я уж молчу, если этот язык - арабский или китайский, скажем, там отдельное веселье.

Всегда думал что для вот этого вот всего есть какие-то специализированные пакеты. Но тут я не спец, я этим не занимаюсь.

Но могу сказать точно, что если баланс со сносками и на каком-то очешуенном бланке принести в налоговую, там этого просто «не поймут». И посоветуют больше так не делать. Хотя, в последнее время, я и так всё больше он-лайн использую.

LO Сalc - аналогичная хрень, на таблицы с макросами он смотрит как баран на новые ворота (в моей конторе например такие таблицы - один из основных рабочих инструментов), не умеет нормально запароливать вкладки - да и в целом тоже подходит только для простейших задач.

Я не могу сказать насколько хорошо LO Calc воспроизводит макросы МСО. Но, по-моему, МСО вообще ни как не воспроизводит макросы из LO. Зато, я разобрался (давно уже) с ODK для LO и всё, что мне нужно, уже написано на java и с++. Ибо ODK он как раз для этого. Вот это вообще чумовая штука. В два клика открывается софтинка, коннектится к БД, выгребает оттуда данные и строит таблицу. Макросы тут и близко не лежали. Впрочем, можно и их в документ интегрировать, но смысла нет, т.к. заказчику чаще всего улетает уже готовый pdf. Либо ODF, хотя и не проблема в МСО сконвертить.

P.S. Да, разумеется, ничего этого «не нужно», нужен код в емаксе и «я в универе курсовую писал в Абиворде», мир ограничен программистами, а слать клиентов нафиг - путь к успеху;)

Когда я писал свой диплом, у меня кроме vi и ed с awk больше ничего не было. =))) А клиент... Ну я думаю что лучше потратить время на то, чтобы сделать что-то и денег заработать чем выяснять у тупой овцы на другом конце «провода» какой же всё таки некрософт врот ей админ на машину вкрячил — 2003 или 2010. Потому как МСО довольно хреново работает с собственными форматами и иной раз да, проще в rtf конвертнуть и отправить чем напрягать это животное на несвойственные ей интеллектуальные подвиги. У неё ассоциации видете ли. Увидела иконку — ворд, текстовый редактор, а какой именно, это уже сложно. Её так искалечили в ВУЗе верхним образованием что требуется помощь их тамошнего «спеца» чтобы открыть диалог «о программе» и посмотреть там версию. Ну или чем там виндари пользуются-то. Без этого можно отправить документ от 2010 офиса в контору с 2003 и потом полдня разбираться.

Дуракам шлю только pdf. Тут без вариантов. =)

anonymous ()

Руководство по LibreOffice 6 переведено на русский язык

Поздравляю!

anonymous ()

Просмотрел сие руководство до 30 страницы. Понравилось...

anonymous ()

если вы сохраняете документ, с его текущем именем и в то же местоположение

для таких элементов, как индикаторы

Вы б хоть вордом проверили, лол.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от anonymous

вычитки не хватило да, у нас взгляд замылен, за такое просто не цепляется

Kompilainenn ★★★★★ ()

Молодцы, важное дело, бла, бла, бла…

Но у меня несколько вопросов к реализации:

За грубую форму изложения заранее прошу прощения. Пролистал 10 страниц, нашёл тоннку косяков (а это текст я ещё не читал даже толком). Бугурчу. Ждать пока бугурт пройдёт - забуду от чего подгорело, сяду вспоминать - вновь подгорит. Как вижу «Данное Руководство на русский язык перевели:{разрыв страницы}» и три одиноко висящих имени на следующей странице в финальном варианте - так моментально вспыхивает.

  • Зачем в стили полезли? Плашка внизу цвет левый, у логотипа плашки слева нет, почему текст «команда документации» а) не того цвета, б) раскрашен как попугай? Да и в целом, что за гарнитура? Почему кегль отличается?
  • Оглавление а) почему главы зелёные? б) на кой ляд в оглавлении заголовки третьего уровня? Они же даже на одну и ту же страницу указывают в основном.
  • Зачем нижний колонтитул на титульных страницах глав? В руководстве по либреоффису не осилили убрать колонтитул на некоторых страницах?
  • Иллюстрации оторваны от текста. Не влазит - перепишите абзац так, чтобы влезло.
  • Качество иллюстраций это что за мыло? Оригинал тоже не блещет, но тут - ад полный
  • Кто придумал, что чёрный текст на сером - это хорошо? Вы это дело распечатайте на принтере дешманском каком-нибудь. Хорошо читается, ага?
  • Не соблюдается стиль при оформлении иллюстраций. Красным в оригинале обводится то, к чему внимание привлечь надо, а не любой текст, который мы не поняли как от скриншота отделить. Не просто так скриншот в оригинале сделан с меню открывшимся слева. Тогда можно чёрными стрелками указать на нужные пункты.
  • Почему в оригинале copyright идёт до оглавления (чтобы при печати на двух сторонах «дома» оно оказалось на обратной стороне обложки, а оглавление попало на следующий лист. Да и при печати книгой «информация об издании», по правилам, сразу за титульной страницей встанет, ещё «до самой книги»), а у вас оно уехало внутрь содержимого, за оглавление? Причём не просто уехало, но ещё и стало частью предисловия.
  • Само «Авторское право» а) если оно посреди книги, почему располагается на разных листах? б) почему стало в полтора раза больше? Не просто же так в оригинале межстрочный интервал в списке участников уменьшен? в) зачем отдельный «дата публикации русской версии»? «Дата публикации и версия ПО: Перевод на русский язык опубликован в июле 2019, оригинал на английском - август 2018. Основано на LO 6.0» И «copyright» вновь на одну страницу влез.
  • Что за «руководство_по_началу_работы_в…»? Теги документу кто заполнять будет?

Ощущение, что ни редактора среди троицы не было, ни сами не подумали о предназначении публикации данной.

mogwai ★★★★ ()
Последнее исправление: mogwai (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от duott

загоняется в CAT-систему, там переводится на другой язык, потом выгружается обратно в Word

Ну то есть у вас специализированная система, заточенная под Word, а ты делаешь выводы за всю отрасль.

Молодец, чо.

и вот Libreoffice Impress в этом плане совсем убожество - в нем не то, что отредактировать полученную от заказчика презу нельзя, он многие даже открыть не способен (а презы, напомню, это не столько сопроводительные слайды для выступлений, в этом формате делается множество самых разных материалов; хотя со слайдами для выступлений у Impress тоже все плохо, особенно если там кастомные шрифты, анимация, встроеннные видео и т.д.)

Я работаю преподавателем в Softline, у нас все учебные материалы в LO.

MS Office используется, конечно, секретари особенно любят Outlook, вот тут у LO совсем беда.

Aceler ★★★★★ ()
Ответ на: Молодцы, важное дело, бла, бла, бла… от mogwai

ну давай по порядку:

1. Мне мой вариант обложки нравится больше, чем оригинал. Всем, кому я это показывал, тоже.

2. Главы зелёные, потому что они и в тексте зелёные. Заголовки третьего уровня нужны затем, чтобы юзер глядя в закладки в ПДФ-ридере мог найти нужный момент не исследуя по полглавы

3. Нижний колонтитул - чтобы был

4. Иллюстрации оторваны от текста - это да, тут я согласен, но сделать ничего не могу.

5. Качество иллюстраций - да, согласен

6. Кто придумал, что черный на сером это хорошо - тот человек, который выполнял 90% перевода и 100% скриншотов для него. У него такая тема, он делал скриншоты в том окружении, в котором было удобно ему.

7. Стиль в оформлении иллюстраций - субъективизм

8. Почему в оригинале copyright идёт до оглавления - не готов сказать, я на это внимания не обратил, для меня наличие оглавления в самом начале книги - это благо

9. Учитывая, что кегль кириллицы побольше, чем латиница в Санс, получилось так, как получилось.

Ощущение, что ни редактора среди троицы не было

не было

ни сами не подумали о предназначении публикации данной.

предназначение публикации данной - донести полезную информацию до пользователей

Я уже на опеннете предлагал, предложу и тут: желаете исправить документ? Понаделать новых скриншотов, каноничных, красивых, в едином стиле, тэги прописать, как «надо» и так далее?

Kompilainenn ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Aceler

Тут, если позволите, я уточню...

секретари особенно любят Outlook, вот тут у LO совсем беда.

Тут беда у контор, где одмин не осилил толковый почтовый сервер прикрутить и сконфигурировать. Есть такое дело с одной стороны, но в принципе это небольшая проблема. С другой — ну не любит у нас народ всякие «интеграции». Evolution в принципе позволяет добиться нужного уровня интеграции именно в Линукс, но... этож Evolution, «ктож его любит, этож комбайн!!11адын-адын»

А так-то, если использовать evolution и LO, то всё весьма неплохо интегрируется. Ну и да, evolution вполне интегрируется ещё и с ms exchange, но это уже совсем дело третье.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от Kompilainenn

Вне зависимости от.

Спасибо авторам перевода.

anonymous ()
Ответ на: Тут, если позволите, я уточню... от anonymous

А так-то, если использовать evolution и LO, то всё весьма неплохо интегрируется. Ну и да, evolution вполне интегрируется ещё и с ms exchange, но это уже совсем дело третье.

Я знаю, я сам использую Evolution вместе с LO.

Только перестали делать порт Evolution для Windows.

Aceler ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Aceler

Да.

я сам использую Evolution вместе с LO.

И, поди, тоже под Gnome3? И тоже, наверное, всё нравится? Умоляю Вас быть аккуратнее... А-то... Ну, Вы и сами в курсе... =)))

Только перестали делать порт Evolution для Windows.

Загуглил и понял что моя жизнь скушна, грустна и уныла. =))) Даже не знал что даже такой порт есть. Ну плагин для OWA это уже весело (и в части клиента и в части сервера, т.к. Exchange просто нечеловечески прожорлив) , а тут аж основной код был портирован. Ужас просто сколько они усилий убили.

Но, тем не менее, да. Круто что такой порт был.

anonymous ()
Ответ на: комментарий от Kompilainenn

Давай ссылку на сорцы. Не обещаю, что быстро, но по паре часов в неделю постараюсь уделить.

mogwai ★★★★ ()
Ответ на: Да. от anonymous

И, поди, тоже под Gnome3? И тоже, наверное, всё нравится? Умоляю Вас быть аккуратнее... А-то... Ну, Вы и сами в курсе... =)))

Поздно, я уже перестал красноглазить и настраивать среду каждый день.

Aceler ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от duott

Верстальщик сидит несколько часов, делает всё по макету, потом открываешь док в LO

Верстальщик? В офисе? Мсье знает толк в извращениях.

be_nt_all ()
Ответ на: комментарий от Aceler

Не... Я ещё продолжаю рок'н' ролл... =)))

Поздно, я уже перестал красноглазить и настраивать среду каждый день.

И кодерашу и красноглажу. Генточка для эмбеддинга (в т.ч., но совсем не только), это то что доктор прописал. Ибо crossdev со всеми вытекающими.

А среду настраивать... Да фигли там гнома сильно пилить? Он с тачскрином офигенно удобен и так. Без тачскрина просто удобен. И именно из-за этой самой интеграции. С другой стороны, гном... он именно не мешает запустить терминал. Тут уж шибко новое чего-то сложно придумать.

Собственно, почему RH и прочие и пытаются из него выпилить «мас для нищих» (все эти пляски с сюстемдэ и прочие потуги в области «унификации» на это намекают).

Удачи!

anonymous ()
Ответ на: Не... Я ещё продолжаю рок'н' ролл... =))) от anonymous

А среду настраивать... Да фигли там гнома сильно пилить?

Именно.

Он с тачскрином офигенно удобен и так.

Встроенная клавиатура невозможно убогая только.

Aceler ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Aceler

Caribou?

Встроенная клавиатура невозможно убогая только.

Есть такое дело, да. Но сейчас уже и русифицирована более-менее сносно и экранные жесты поддерживает. Хотя, там есть куда пилить.

У меня вот уже четвёртый по счёту ноут и именно с тачскрином. До того без тачскрина были. Доволен как слон. Сейчас вот эта тачка (не рекламы ради ссылка) https://www.notik.ru/goods/notebooks-hp-spectre-x360-15-df0037ur-gray-64435.htm

Жесты, стилус, всё работает. Русификация делается через xml, но куда пилить есть. И, если честно, то да, экранная всегда будет уступать физической. Я больше ожидаю рукописный ввод и голосовое управление. В гноме это, кстати, может скорее всего появиться, нежели в...

anonymous ()
Ответ на: Ненужно равняться на идиотов. от anonymous

Re: Ненужно равняться на идиотов.

Ну согласитесь, что странно было бы каждый пакет tcp, передаваемый с корпоративного веб-сайта, оформлять в цвета фирмы? =)))

Завтра звоню маркетологу, пусть исследует..

anonymous ()
Ответ на: Re: Ненужно равняться на идиотов. от anonymous

Re: Ненужно равняться на идиотов.

Завтра звоню маркетологу, пусть исследует..

Конечно! Безусловно! Пусть исследует!

Я бы на Вашем месте ещё бы озадачил одмина чтобы он в заголовке пакета TCP, во флагах пакета, где-нибудь вкрячил флаг Вашей компании.

Потом позвоните мне, мы подготовим договор в облачно офисе, на основании которого мы проведём пен тест и детальнейшим образом осмотрим пакеты. За незначительно сумму в 800т.р. мы готовы предоставить Вам свидетельство на позолоченном картоне с фото этих самых пакетов. Представляете себе как на митапе, посвящённому десятилетию Вашего стартапа Вы это свидетельство предъявите между митболами и смузи! Соснёте вейп, сорвёте хайп! Думаю, Вам для этого даже не то что бы 800т.р., Вам и миллиона шестьсот жалко не будет...

Как Вам идея? Дарю бесплатно и искренне надеюсь на сотрудничество. =)))

anonymous ()
Ответ на: комментарий от duott

" duott: А если в бюро переводов приходит 100-страничное описание тренинга или какой-то маркетинговый материал, например, который загоняется в CAT-систему, там переводится на другой язык, потом выгружается обратно в Word, потом верстальщик делает восстановление макета - со всеми колонтитулами, сносками, диаграммами, заголовками, стилями, кастомными шрифтами заказчика и т.д. - и потом в него нужно внести еще какие-то правки (пересылая между бюро и заказчиком туда-сюда), то .."

То что отвердело - то не победит.

DAGAZ ()
Ответ на: Ненужно равняться на идиотов. от anonymous

" anonymous: Просто возвращаем документы в том формате, как их нам прислали. А уж как там они разберутся у себя, это их проблемы."

Вариант. Алсо, не вижу проблем(частный бизнес) своими силами перегонять документы из говна в человеческое; Инженерная культура - наше всё.

DAGAZ ()

470 страниц. Как книга. Но все равно спасибо. Скачал. Буду читать.

Odalist ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от DAGAZ

В теории да, соглашусь...

Инженерная культура - наше всё.

А на деле проще в pdf отправлять и пусть там сами развлекаются. Оно конечно понятно что можно привычными движениями из говна конфетки клеить, но вот нужно ли? Если в ВУЗе не воспитали, то сейчас уже маловероятно.

Хотя, конечно, и понятно что отправка в pdf это как рисование чертежа ручкой, но тут уже... «Ничего не поправить, Господь, жги!»

anonymous ()
Ответ на: Да проще всё. от anonymous

Я не занимаюсь «полиграфией».

Да переводческие конторы по большей части тоже (хотя иногда занимаются, но по большей части файл получается в электронном виде и в электронном же отдается).

Собственно, деятельность конторы по написанию ПО/паянию всякой фигни и прочим невинным шалостям, закрываю чуть более чем полностью.

Ну логично. Я же и написал - зависит от отрасли. Для вас документы - побочное явление, а не основной продукт.

Всегда думал что для вот этого вот всего есть какие-то специализированные пакеты.

Есть софт Adobe для работы с *.idml и pdf и др. Но в том числе активно используется и MS Office - т.к. док в каком формате пришел от заказчика, в таком и должен быть возвращен ему обратно.

если баланс со сносками и на каком-то очешуенном бланке принести в налоговую

С юридическими доками всё проще, как правило, чем с маркетинговыми, техническими, обучением и т.д. А уж стандартные юр.доки вообще делаются по шаблонам. В общем, вы просто совсем в другой сфере:)

какой же всё таки некрософт врот ей админ на машину вкрячил — 2003 или 2010

В конторах, которые активно работают в текстовой сфере, все же найти Офис древнее 2010 будет очень сложно. По счастью, как раз 2010 хорошо работает под Wine на онтопике, что и позволяет мне держать пингвина. Каких-то проблем с совместимостью между 2010-2013-2016-365 не отмечено.

duott ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Aceler

Ну то есть у вас специализированная система, заточенная под Word, а ты делаешь выводы за всю отрасль.

Она заточена под все распространенные форматы. Самые частые - PDF/*.idml и форматы MS. Хотя бывают самые странные варианты, включая *.srt и что только не:) А вот в формате OpenDocument от заказчиков что-то приходит настолько редко, что я даже не в курсе, можно ли их загнать в CAT-систему (вероятно можно, но за два года ни разу не видел файлов от клиентов в этих форматах).

duott ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от be_nt_all

Вам тоже добро пожаловать в реальный мир, где верстальщик работает не в том, что считает идеальным инструментом, а клиенту сдает pdf, а в том, в чем нужно, чтобы сдать файл клиенту в нужном формате.

duott ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Odalist

Либра огромный комбайн, в эти 470 страниц многое просто не попало. Это руководство по быстрому старту, основы так сказать и фичи, без особых подробностей

Kompilainenn ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от duott

Ну вот и я тоже про то же. =)

Для именно и чисто офисного применения, без каких-то текстовых изысков, в рамках стандартного документооборота в бизнесе, либра то что нужно. И то я не уверен что я использую на все 100%. Наверняка есть возможности, о которых я просто не знаю. Максимум — что-то смутно где-то слышал.

Об остальном я согласен что имею весьма смутное представление. «Вёрстка» там и т.д. и т.п. Не моя поляна. У меня работает и ладно. МСО как-то без надобности.

anonymous ()

Дата публикации русской версии
Опубликовано в июле 2019 года.

Слоупоки, вы только из спячки что-ли вышли?

anonymous ()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.