LINUX.ORG.RU

Cyrillic HOWTO (russian) v 2.4


0

0

Благодаря Мише Брукману в версии 2.0 был добавлен раздел на английском языке для тех, кто не имеет возможность читать на русском, но хочет прочитать этот документ. Некоторое количество правок и добавлений. Подробнее можно посмотреть в разделе: "Что нового".

На текущий момент я планирую отойти от поддержки этого документа. За шесть лет работы с ним мой интерес к этому вопросу сильно уменьшился. Частично это связано с тем, что актуальность кириллизации Linux на текущий момент сильно уменьшилась по сравнению с тем состоянием, которое было на начало моей работы с этим текстом. Российские дистрибутивы Linux полностью обеспечивают мои скромные потребности. Если найдётся кто-либо желающий в дальнейшем поддерживать этот документ, то я буду всячески этому способствовать и помогать по мере возможности.

>>> Cyrillic HOWTO (russian)

★★★★★

Проверено: ivlad

очень жаль,что документ поддерживаться не будет...выражу сомнения по поводу российских производителей дистрибутивов,хотя честно скажу что давненько уже их не пользовал(и не собираюсь).

документ нужный и полезный.Хотелось бы увидеть в новом документе подробные объяснения моментов локализации,связанные с Unicode`ом.Мне так думается там ещё писать и писать...Что касается локализации с KOI8,то к HOWTO уже действительно нечего прибавить.

P.S.спасибо автору за всё сделанное.Я прекрасно понимаю,как его это запарило =))

anonymous
()

Евгений, огромное спасибо за этот документ. Действительно сейчас уровень дистрибутивов в целом подошёл к тому, что CYRILLIC-HOWTO используется только как справочник. Мне он слава богу за последние несколько лет потребовался лишь пару раз. Тем не менее, в начале моего знакомства с Linux несколько лет назад очень помог. Пользуясь случаем хочу поблагодарить за великолепный текст - "LaTeX и русский стиль" - это для меня настольная книга при набивке для LaTeX. Спасибо.

anonymous
()

Огромное спасибо за "Cyrillic HOWTO".

eda
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Я знаю, что там писать и писать. Кроме unicode там нужно написать как работать с gettext, и другими подобными средствами для создания правильных программ. Со шрифтами далеко не все понятно. Настройки emacs далеко не все описаны. Того чего надо добавить у меня в очереди стоит в разы больше, чем есть сейчас :). Но, я не могу уделять этому вопросу так много внимания. Мне достаточно koi8-r, я не пишу программ на публику, шрифты и emacs я давно уже довёл до нужного мне состояния - здесь необходима душа ищущая и недовольная текущим состоянием :)

С уважением Евгений

P.S. А вот текст "LaTeX и русский стиль" возможно будет в течении этого года обновлён - он пока в сфере моих интересов, так как это для меня очень важный инструмент и я его до сих пор изучаю.

Evgueni ★★★★★
() автор топика

Спасибо за то, что уже сделано.

anonymous
()

Как можно казхскую раскладку добавить в систему никто не подскажет ? Или в конце концов принять участие переводе программ GNU на казахский язык ? :)

arruah
()

хех, уж сколько лет прошло, а до сих пор глюки встречаются. Потому как нафик никому не нужно..

anonymous
()
Ответ на: комментарий от arruah

К сожалению ресурсов по казахскому языку мне не попадалось :(.

А по поводу перевода - я думаю проще для начала взять .po файл от понравившейся вам программы, перевести его и напрямую работать с автором. Когда появится опыт и единомышленники - организовать команду официально.

С уважением Евгений

Evgueni ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от arruah

> Или в конце концов принять участие переводе программ GNU на казахский язык ? :)

Прежде всего почитай 'info gettext', а потом берись за перевод PO файлов.

anonymous
()

Глупый вопрос. Когда я кирилизовалл систему (Слака 9.0), я использовал Cyrillic HOWTO, чтобы узнать как это сделать. А как это узнал автор Cyrillic HOWTO? Тоесть откуда берут информацию HOWTO-писатели?

ugoday ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ugoday

Добрый день.

Ну, дык, вы же и рассказываете :). Я не могу поверить все варианты, поэтому читаю эхоконференции, просматриваю новости на разных сайтах и сохраняю полезную информацию для последующей обработки. Довольно значительный объём является просто переводом документации соответствующих пакетов.

Значительная часть HOWTO написана не мной, а людьми, которые написав маленькое (или не очень - например так было с объяснением locale) сочинение на тему кириллизации пожелали, чтобы их кусок был включён в основной документ. Причём среди авторов не только жители России - в Болгарии, Белорусии проблемы схожие (про США, Германию я умалчиваю :) ).

С уважением Евгений

Evgueni ★★★★★
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.