LINUX.ORG.RU
решено ФорумTalks

Артемий Татьянович и идиоты


0

0

Меня жутко раздражает, когда пишут английские названия на русском (например названия компаний или какие-либо технические штуки, типа названий протоколов, стандартов и т. д.). Особенно этим увлекается Артемий Татьянович (а другие безмозглые кретины за ним повторяют).

Но вопрос не в этом. А в следующем: возьмем для примера всем известную компанию Microsoft. Идиоты пишут это название по-русски как «Микрософт». Но почему? Ведь ни написание, ни произношение не совпадают? Почему не «Майкрософт»? Наверно можно найти еще примеры, но мне лень. Кто-нибудь может объяснить мне логику имбецилов?

А как вы относитесь к подобному написанию английских слов и аббревиатур по-русски: «ЮСБ 2.0», «Эппл», «Микрософт»?

А нам наплевать, лишь бы женщина красивая была.

abraziv_whiskey ★★★★★ ()

Не то чтобы жутко бесит, но определённо не нравится.

xetf ★★ ()

Ну лень людям раскладку переключать, и что с того?

Andru ★★★★ ()

Ты прав, правильно писать Майкрософт (а никак не Микрософт), но если Майкрософт зарегистрировала торговую марку Микрософт — ничего не поделаешь.

p.s.: а еще правильно говорить Пайтон, но сленг «питон» куда чаще по душе.

p.p.s.: а мы что, виноваты что у них такой дебильный язык типа «Ориджинал Майкрософт Технолыджы Ентертеймент Продакт Плейсмент Фаундейшн»?

kost-bebix ★★ ()

(В порядке бреда.) А как насчёт всяких там асусов и митсубишей? Надо их иероглифами писать? Или каной?

Xenesz ★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Xenesz

> (В порядке бреда.) А как насчёт всяких там асусов и митсубишей? Надо их иероглифами писать? Или каной?

На английском же. Быдлоязыки не нужны.

Тем более Asus пр. зарестрированы как ТМ именно с таким названием.

DerKetzer ()

Вдоль. Алсо в русском языке есть приставка «микро-», так что, во избежание двойных стандартов, определитесь: либо «Микрософт», либо майкроскоп, майкроорганизм итд.

kranky ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от Xenesz

На международном рынке они выступают с названиями, состоящими из латинских букв. Вот так и нужно их писать.

xetf ★★ ()

> Почему не «Майкрософт»?

Потому, что в таком случае «майкроб», «майкроскоп» и «майкрон».

one_more_hokum ★★★ ()

Тёма обогнал всех со своим Йу Эс Би ДваТочкаНоль, при помощи которого подключается Оптимус Максимус.

Lighting ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от kost-bebix

>а еще правильно говорить Пайтон, но сленг «питон» куда чаще по душе.
тогда уж пасон, так как соответствующего звука в русском нет а «th» в данном случае читается ближе к «с»

Borg ()

>А как вы относитесь к подобному написанию английских слов и аббревиатур по-русски: «ЮСБ 2.0», «Эппл», «Микрософт»?
Нас рать!

Borg ()
Ответ на: комментарий от DerKetzer

>С чего бы это? Microsoft - имя собственное. Твоя аналогия неуместна.

И давно ли на имена собственные перестали распростроняться правила русского языка? Если обратить внимание на этимологию этого названия в его родном языке, то станет очевидно, что «Micro-» это не случайное сочетание букв, а именно приставка микро-

kranky ★★★★★ ()

Вот был бы нормальный перевод, как-то:

УШПД, универсальная шина с последовательным доступом (бурж. USB).
ШСПУ, шина для соединения периферийных устройств (бурж. PCI).
ЗЦФ, защищенный цифровой формат (бурж. SD).
СОCНП, системный обработчик события нехватки памяти (бурж. OOM killer).
УЗМР, универсальная запись местонахождения ресурса (бурж. URL).


...а не эти кальки, относился бы нормально.

shimon ★★★★★ ()

если волноваться по поводу всякой ерунды то сил на вендекапец не останется

Hokum ☆☆☆☆ ()
Ответ на: комментарий от kranky

Обрати внимание на этимологию названия Sun или Apple и что? Микрософт это не перевод названия Microsoft, а какая-то идиотская х***я.

DerKetzer ()
Ответ на: комментарий от Borg

> тогда уж пасон, так как соответствующего звука в русском нет а «th» в данном случае читается ближе к «с»

А раз уж пасон, то почему бы и не пацан или патисон.

shimon ★★★★★ ()

Ты слишком заморачиваешься. Нормальные такие бытовые, разговорные названия.

schumen ★★ ()
Ответ на: комментарий от Xenesz

> митсубишей

в японском языке нет фонемы «ш». правильно - «митсубиси» (а также «суси», «вакидзаси», етц). японский Розенталь ждет тебя :)

isden ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от DerKetzer

>Микрософт это не перевод названия Microsoft

Вот это спорный вопрос. Слово 'софт' давно укоренилось в русском, так что можно считать 'микрософт' переводом. Но, в любом случае, приставка микро- появилась в русском задолго до всяких «Майкрософтов», и люди произносят её именно так, как привыкли (и как правильно с точки зрения русского языка), а не стараются косить под пендосов.

kranky ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от kranky

Вот, нашел, все таки ты прав.

При транспозиции слово или часть оригинального слова передается в русском языке, используя те же самые лексические средства как и в языке носителе и заключается в том, что имена собственные в разных языках, которые различаются по форме, но имеют общее лингвистическое происхождение, используются для передачи друг друга. Как правило используются варианты имён, восходящие к именам-прототипам (библейским, латинским или греческим).

Теперь остается выяснить, для чего вообще переводить все это.

DerKetzer ()

>Процессор Пентиум - это логическое устройство. Любое действие процессора определяется логикой этого процесса.

rus-os.narod.ru

lester_dev ★★★★★ ()

ГНУ/Линуксцентр почему-то вспомнился. Гну из Нот Уникс.

sid350 ★★★★★ ()

хотел сказать, что всем, но оказалось, что не всем. anyway, по***

name_no ★★ ()
Ответ на: комментарий от kost-bebix

>нет, ближе к t

может у американских нигров и ближе к t, но в каноничном инглише таки ближе к s.

nu11 ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от dragonfly

>Универсал Сериал Бус, ага.

Универсальный Последовательный Автобус же :)

nu11 ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от DerKetzer

мелкософт еще можно, ссан и яблок

vada ★★★★★ ()
Ответ на: комментарий от vada

>Я вот все стесняюсь спросить, «Татьянович» это что? Он результат однополой любви?

Да, любви к себе. )

Анекдот такой есть - «Маленький Тёма много матерился, поэтому у всех детишек есть отчество, а у него - матчество».

heilnull ★★ ()

> Особенно этим увлекается Артемий Татьянович

Помнится за ним как раз наблюдалось написание английских слов по-русски, в связи с чем многие издевались

prorok2k ()

>А как вы относитесь

А никак. И да, все эти ваши «Микрософты», «Майкрософты», ЮСБ, ПЦИ-Е, _ЛОР_ ничто иное, как сленговые названия.

alg0rythm ()

Иногда лень переключать раскладку. Тем более для того, чтобы написать имя ненавистного M$

Divius ★★ ()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.