LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление deterok, (текущая версия) :

Saluton Eugeno!

Mi havas kelkaj problemojn por vi.

Продолжаю изучать язык, прохожу esperanto-kurso на yahoo.

Там в 3 уроке нужно было перевести такое предложение:

Kiun daton ni havas hodiaux? 
Какое сегодня число?

Почему так сложно спросить какое сегодня число?

Дословно это будет как: Которую дату мы имеем сегодня?

Почему бы просто не сказать: Kiu dato estas hodiaux.

Есть еще предложение:

Её брат Александр тоже изучает международный язык...

Я перевел это как:

Sxia frato Aleksandro ankaux lernas internacian lingvon...

Смущает наречие ankaux. Правильно ли я его здесь поставил?

В уроке сказано, что оно должно стоять строго перед тем словом, к которому относится.

Исправление deterok, :

Saluton Eugeno!

Mi havas kelkaj problemon por vi.

Продолжаю изучать язык, прохожу esperanto-kurso на yahoo.

Там в 3 уроке нужно было перевести такое предложение:

Kiun daton ni havas hodiaux? 
Какое сегодня число?

Почему так сложно спросить какое сегодня число?

Дословно это будет как: Которую дату мы имеем сегодня?

Почему бы просто не сказать: Kiu dato estas hodiaux.

Есть еще предложение:

Её брат Александр тоже изучает международный язык...

Я перевел это как:

Sxia frato Aleksandro ankaux lernas internacian lingvon...

Смущает наречие ankaux. Правильно ли я его здесь поставил?

В уроке сказано, что оно должно стоять строго перед тем словом, к которому относится.

Исправление deterok, :

Saluton Eugeno!

Mi havas kelkajn problemon por vi.

Продолжаю изучать язык, прохожу esperanto-kurso на yahoo.

Там в 3 уроке нужно было перевести такое предложение:

Kiun daton ni havas hodiaux? 
Какое сегодня число?

Почему так сложно спросить какое сегодня число?

Дословно это будет как: Которую дату мы имеем сегодня?

Почему бы просто не сказать: Kiu dato estas hodiaux.

Есть еще предложение:

Её брат Александр тоже изучает международный язык...

Я перевел это как:

Sxia frato Aleksandro ankaux lernas internacian lingvon...

Смущает наречие ankaux. Правильно ли я его здесь поставил?

В уроке сказано, что оно должно стоять строго перед тем словом, к которому относится.

Исходная версия deterok, :

Saluton Eugeno!

Mi havas kelkajn problemn por vi.

Продолжаю изучать язык, прохожу esperanto-kurso на yahoo.

Там в 3 уроке нужно было перевести такое предложение:

Kiun daton ni havas hodiaux? 
Какое сегодня число?

Почему так сложно спросить какое сегодня число?

Дословно это будет как: Которую дату мы имеем сегодня?

Почему бы просто не сказать: Kiu dato estas hodiaux.

Есть еще предложение:

Её брат Александр тоже изучает международный язык...

Я перевел это как:

Sxia frato Aleksandro ankaux lernas internacian lingvon...

Смущает наречие ankaux. Правильно ли я его здесь поставил?

В уроке сказано, что оно должно стоять строго перед тем словом, к которому относится.