LINUX.ORG.RU
ФорумJob

SPb Требуется помощник системного администратора ~20.000р.


0

1

Добрый день.

Требуется: Помощник системного администратора
Образование: Среднее (высшее - плюс)
Город: Санкт-Петербург
метро: Фрунзенская
Занятость: Полная
Зарплата: ~20.000р

Требования:
Знание устройства ПК, базовые понятия TCP\IP
Знание основ *nix или языков с помощью которых он может автоматизировать свою работу будет преимуществом.


В компани:
Парк ПК 300 машин.
На данный момент в штате 2 сис.админа и 2 помощника сис.админов. (в скором времени 3 сис.админа и 3 помощника)
Компания занимается разработкой ПО и аппаратуры всего, что связанно со звуком.
Возможно обучение за счет компании и карьерный рост.

График: c 9:30 до 18:00 5\7дней


Куда отправлять резюме, изложено тут: http://www.speechpro.ru/career (нижняя часть страницы)

В случае если у вас будут вопросы, обращайтесь в отдел кадров 325-88-48(тел.ресепшна)

Обязанности:
Слежение за IT складом, подготовка рабочих мест, устранение неисправностей ПК способом «выявления и замены»

убогий мерчандайзер в карусели получает 25 за 2/2 ...

anonymous_sapiens ★★★★★
()

ресепшна

Коллеги, скажите мне: это везде такое творится, или есть еще места, где говорят по-русски?

vurdalak ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от vurdalak

> это везде такое творится Вы так говорите будто это что-то плохое.

или есть еще места, где говорят по-русски?

Если настолько нужен русский язык, обращайся к Толстому, Достоевскому, етц.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от vurdalak

Лр не читаешь что ли? Тут ещё покруче есть и навалом. Пофиксить баги при дефолтном ребуте, чтобы не ребилдить нативные парсеры юзеров... Вот почему только не переходят на английскую грамматику и латиницу, раз уж так любят их слова? Мозгов что ли не хватает осилить?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от vurdalak

Пффф... Скажите с ходу не задумываясь, как это называется?
Лично я, не знаю еще названия для стойки с секретарями на входе.

ConConovaloff
() автор топика
Ответ на: комментарий от anonymous_sama

Если бы да кабы. Если опыт нужен позарез и взять его негде - сними комнату за 8000. Потом с опытом и прибавлениями в зп и получше найти можно.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от icecat

как будто вахта — русское слово.

Вахта. к тому же, совсем для другой области заимстовано. Тут оно еще более неуместно, чем варваризм «рецепшн».

anarquista ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anarquista

>как будто вахта — русское слово

более русское, чем идиотское «ресепшн»

Тут оно еще более неуместно

это почему?

icecat
()
Ответ на: комментарий от anarquista

Подобные должности назывались адмнинистраторами в гостиницах, вахтёршами в других местах. Регистратуры в больницах.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от icecat

во, нашёл шедевр:

Ресепшн - это стойка администратора в гостинице. Клиент регистрируется, оплачивает проживание и другие услуги, проходит check-in и check-out на ресепшене. Если возникают вопросы, центральный телефон гостиницы обычно также находится на ресепшене (в крупных отелях есть отдельный call- центр).

чек-ин, чек-аут, кол-центр, ёпт, русский превращается в какую-то грёбаную помойку

icecat
()
Ответ на: комментарий от ConConovaloff

> Пффф... Скажите с ходу не задумываясь, как это называется?

дословно переводится как «приемная», что вполне отражает смысл. и даже используется в официальной документации.

isden ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от qsloqs

найди русский аналог слова «коридор» или «президент»

теперь можешь кричать, что «ресепшн» - это такое особое явление, которому непременно нужно особое слово, да

причём, до того особое, что его произношение должно быть нехарактерным для русского языка

icecat
()

Я, конечно, не сильно разбираюсь в питерских ценах, но

Занятость: Полная

Зарплата: ~20.000р


20к рублей за 8 часов в день - это совсем нонсенс. Это максимум для студента какого-нибудь.

JFreeM ★★★☆
()
Ответ на: комментарий от vurdalak

Чуть ли не все термины в IT сфере на родном, английском языке и вот от кого не ожидал возмущений по этому поводу так это работников той самой IT.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Чуть ли не все термины в IT сфере на родном, английском языке и вот от кого не ожидал возмущений по этому поводу так это работников той самой IT.

Одно дело, когда термин непереводимый, и совсем другое, когда русское слово заменяется иностранным без всякой на то причины.

vurdalak ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от vurdalak

Что непереводимо? «Система Доменных Имен» или «Виртуальная Частная Сеть»? Давайте так и будем писать в мануалах (извиняюсь в руководствах (нет нет.. извиняюсь. В инструкциях для оператора персональной вычислительной машины будем писать СДИ вместо DNS и ВЧС вместо VPN))

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

«Система Доменных Имен» или «Виртуальная Частная Сеть»?

Мы не пишем так потому, что большинство документации на английском. И неудобно читать DNS в документации, и СДН в другом месте. И да, мы же не пишем «виртуал прайвэт нетворк», так же как и «ресепшн». Если хотите вы**нуться английским, надо писать reception (так хоть в переводчик можно скопировать).

vurdalak ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от JFreeM

Ну так и написано, что для студента:

Образование: Среднее (высшее - плюс)

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.