Спасибо. Только не пойму, где ман? Командного интерфейса нет вообще чтоли? Мне через терминал надо, чтобы сразу - нажал хоткей - выделил произвольную область - картинка сохранилась под рандомным именем.
А зачем вам делать такие скриншоты, если не секрет?
Читаю комиксы на японском. Но так-как я его знаю хреново, приходится периодически выделять текст и прогонять через парсилку. Парсилка не любит когда вместе с текстом попадает что-то другое. Поэтому выделение прямоугольником не очень подходит.
Когда на английском читал, там проблемы, набрать незнакомое слово в гуглтранслейте не было. Здесь же приходится извращаться, если еще и фуриганы нет - набрать незнакомый иероглиф вообще невозможно.
Выше уже упомянули, что можно по ключам. Ещё можно просто нарисовать (в гуглопереводчике или где-то ещё, даже под GNU/Linux приложения есть. В некоторых случаях можно просто угадать чтение, например, если я знаю, как читается «中», то я могу предположить, что «忠» читается так же (по онъёми, естественно, хотя иногда бывает, что кунъёми по такому принципу совпадает, как у «中» и «仲»).